摘要
本文以Partee、Abusch和Higginbotham等与时态照应相关的理论研究为依据,论证汉语内涵语境中内嵌句事件时间的照应性,并分析英汉两种语言的差异。研究表明,汉语内嵌句事件时间也具有照应性,并且受主句时间指称的确定性、内嵌句情状类型、从句时间作用语的逻辑域以及篇章类型等因素的影响。总体而言,汉语内嵌句时间指称的照应性较英语弱,受内嵌结构因素的影响也较少。另外,汉语时间指称的解读常受句外语境因素的制约。
This paper investigates the temporal anaphora of embedded clauses in intensional context in Chinese within the theoretical frameworks proposed by Partee, Abusch and Higginbotham. Anaphoric tense theories posit that there are parallel features between the temporal reference and that of the nominal reference in English embedded clauses. This study finds that Chinese also manifests similar features in its embedded clauses, and the contributing factors include the temporal reference of the event in matrix clauses, the eventualities in embedded clauses, the logical domain of the temporal operators in embedded clauses. In conclusion,the temporal interpretation of embedded clauses in Chinese is often not confined to the syntactic structures, but has to be resolved by the context outside the embedded clauses.
出处
《现代外语》
CSSCI
北大核心
2012年第1期39-45,109,共7页
Modern Foreign Languages