期刊文献+

《天路历程》与《圣经》平行翻译进程研究 被引量:2

Co-development Progress in Chinese Translation of The Pilgrim's Progress and That of the Bible
下载PDF
导出
摘要 《天路历程》是一部英国古典文学作品,也是一部充满基督教(新教)教义的属灵著作,至今重印不断,成为《圣经》以外翻译语种最多的文学作品。通过《天路历程》和《圣经》两部作品的翻译史可以考察两者在中国的平行翻译进程及平行发展模式。 The Pilgrim's Progress,one of the English classics and a Christian work,claims a book only secondary to the Holy Bible still in print.This paper studies the co-development progress and co-development patterns in Chinese translation of The Pilgrim's Progress and That of the Bible.
作者 焦良欣
出处 《湖南人文科技学院学报》 2011年第2期61-64,共4页 Journal of Hunan University of Humanities,Science and Technology
关键词 《天路历程》 《圣经》 平行翻译进程 平行发展模式 The Pilgrim's Progress Bible co-development progress co-development patterns
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献2

共引文献29

同被引文献43

引证文献2

二级引证文献18

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部