期刊文献+

接受美学视角下毛泽东诗词中意象的翻译——以《蝶恋花·答李淑一》中意象的翻译为例 被引量:1

A Study of Image Translation of Mao Zedong's Poems from the Perspective of Reception Aesthetics ——With special reference to translation of Images in REPLY TO LI SHUYI-to the tune of Butterflies Love Flowers
下载PDF
导出
摘要 精心构筑意象,是毛泽东诗词的一大特色。本文运用接受美学的期待视野理论和意义不确定性理论,研究不同译者翻译毛泽东诗词中意象所采用的不同策略。由于诗词作品中的诸多未定性的点和意义空白召唤读者展开联想,而读者期待视野的差异性又使这些联想各不相同,译者首先作为读者,亦不例外。本文以《蝶恋花.答李淑一》中意象的处理为例,说明同一意象可能唤起不同译者的不同联想,因而不同译者采用不同的策略去传译相同的意象。 Image constitutes the core of Mao Zedong's Poems.This paper first briefly introduces two concepts of reception aesthetics,meaning indeterminacy and horizon of expectation.It then applies these two concepts to analyze the various strategies of translating images in Mao Zedong's poems.The poems' indeterminacy and the difference in expectation horizon lead to readers' various imaginations.Therefore,translators,as privileged readers,can produce different versions.With special reference to the image translation in REPLY TO LI SHUYI —to the tune of Butterflies Love Flowers,this paper attempts to shed light on translators' different translating strategies of the same image from the perspective of reception aesthetics.
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2011年第4期170-172,180,共4页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 接受美学 毛泽东诗词 意象 翻译 reception aesthetics Mao Zedong's Poems image translation
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Barnstone, W. The Poems of Mao Tse-Tung[M]. New York: Bantam Books, 1972. 被引量:1
  • 2Jauss, H. R. (1982). Toward an Aesthetic of Reception[M]. Minneapolis: University of Minnesota Press. 被引量:1
  • 3毛泽东诗词(英汉对照韵译)[M].辜正坤,译注.北京:北京大学出版社,1993:143—145. 被引量:2
  • 4蒋孔阳.西方美学通史[M](第7卷).上海:上海文艺出版社,1999. 被引量:1
  • 5姜秋霞,权晓辉.文学翻译过程与格式塔意象模式[J].中国翻译,2000(1):26-30. 被引量:113
  • 6毛泽东诗词(汉英对照)[M].北京:外文出版社,2003:65. 被引量:3
  • 7童庆炳著..文学活动的美学阐释[M].西安:陕西人民出版社,1989:334.
  • 8韦勒克,沃伦.刘象愚等译[M].南京:江苏教育出版社.2005. 被引量:1
  • 9许渊冲译.毛泽东诗词选(汉英对照)[M].中国对外翻译出版公司,1993. 被引量:3

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部