期刊文献+

隐喻的理解与表达:基于英译汉视译过程的实证研究 被引量:18

Understanding and reformulating metaphors:An empirical study on English-Chinese sight translation
原文传递
导出
摘要 本研究以30名中级口译学员为受试对象,展开组内(有无隐喻的两篇文本视译)与组间(有无背景知识的两组受试)对比。研究运用三角验证重点考察视译评估成绩和录音转写数据,分析时结合问卷与采访。研究显示,隐喻很大程度上增加了视译难度;另一方面,背景知识有助于降低隐喻视译的难度。实验结果为英汉隐喻视译过程提供了新的解释,对口译教学有指导意义。 In this study,30 Intermediate Interpreting Course students are chosen as subjects and two experiments are conducted on them.The first experiment(within-subjects)involves two texts,one containing several metaphors,the other none;the second experiment(between-subjects)compares the performance of the experiment group and the control group,the only variable being the provision of background knowledge.The Triangulation Model takes the ST assessment scores and ST transcriptions as core data,supported by questionnaires and retrospective interviews.This study concludes with two main findings:1)linguistic metaphors add greatly to the difficulty of performing ST,particularly in the accurate understanding of the source text;2)background knowledge markedly reduces the difficulty a metaphor poses to ST.
作者 项霞 郑冰寒
出处 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2011年第3期422-436,481,共15页 Foreign Language Teaching and Research
基金 教育部人文社科规划项目"口译过程模式探讨及其实证研究"(08JA740027)阶段性成果
  • 相关文献

参考文献24

  • 1Agrifoglio, M. 2004. Sight translation and interpreting: A comparative analysis of constraints and failures [J].Interpreting 6: 43-67. 被引量:1
  • 2Anderson, C. 1964. The psychology of the metaphor[J]. Journal of Genetic Psychology 105 : 53-73. 被引量:1
  • 3Brady, M. 1989. Case studies in sight translation [A]. In J. Dodds (ed.). Aspects of English: Miscellaneous Papers for English Teachers and Specialists [C]. Udine: Campanotto. 141-243. 被引量:1
  • 4Dagut, M. 1976. Can metaphors be translated?[J].Babel 22:21-33. 被引量:1
  • 5Gardner, H. & E. Winner. 1978. The development of metaphoric competence: Implications for humanistic disciplines [J]. Critical Inquiry 5: 123-141. 被引量:1
  • 6Gildea, P. & S. Glucksberg. 1983. On understanding metaphor: The role of context[J]. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 22 : 577-590. 被引量:1
  • 7Gile, D. 1995. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training [M]. Amsterdam: John Benjamins. 被引量:1
  • 8Inhoff, A., S. Lima & P. Carrol. 1984. Contextual effects on metaphor comprehension in reading [J]. Memory and Cognition 12: 558-567. 被引量:1
  • 9Kovecses, Z. 2002. Metaphor: A Practical Introduction [M]. Oxford: OUP. 被引量:1
  • 10Lakoff, G. 1993. The contemporary theory of metaphor [A]. In A. Ortony (ed.). Metaphor and Thought [C]. Cambridge: CUP. 202-251. 被引量:1

二级参考文献44

共引文献403

同被引文献260

引证文献18

二级引证文献53

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部