摘要
作为一种跨文化交际行为,翻译的理解和表达都依赖于对语境的正确理解。关联理论中的最佳关联这一概念从认知的角度为翻译研究提供了一个新的视角。在具体的翻译活动中,译者如何求得最佳关联,正确理解原文本并生成最佳译文是建立在对相关语境的准确把握这一基础之上的。从关联理论的认知角度来研究翻译过程中译者如何实现最佳语境关联对翻译实践具有很重要的指导意义。
Translation, as an intercultural communication, depends on correct understanding of context both in the comprehension and expression processes. Optimal relevance provides a new perspective for translation study from the angle of cognition. During translating process, how to realize the optimal relevance so as to generate the best version is based on the correct understanding of the overall context. The study on how to realize the optimal contextual relevance in translating process from cognitive perspect has important directive significance for translation.
出处
《漯河职业技术学院学报》
2011年第1期91-93,共3页
Journal of Luohe Vocational Technical College
关键词
语境
关联
认知
翻译
context
relevance
cognition
translation