摘要
通过对语义场成员的来源和用法的考察,笔者发现古人对身体的骨骼系统认识是比较粗疏的,对应的古英语词汇突出的是主要骨骼部位。随着解剖学的发展,人们的认识在不断的深化,对骨骼部位的划分更细致了,英语借用了拉丁语中国际通用的骨骼术语。通过语义研究,发现在英语"骨"语义场,有个典型特征,即邻近身体部位的意义相互转换。这对其他身体词语义场研究也是很有启发作用的。
出处
《高等函授学报(哲学社会科学版)》
2011年第2期44-46,共3页
Journal of Higher Correspondence Education(Philosophy and Social Sciences)
基金
湖北中医药大学2009年校级教学研究课题<英汉核心词的理据对比及其在英语词汇教学中的应用>研究成果