摘要
分析了口译作为一种跨文化交际活动中常见的几种文化障碍。从认知心理学的角度分析了造成这些文化障碍的根源:交际双方的头脑和思维中相对应的文化图式的差异或缺省,并提出了应对策略:通过替代、借用、直译加解释、音译加解释以及释译的方法引入新的图式或适当调整图式,使译员通过更充分的背景知识准备和灵活的临场应变来提高他们的口译水平。
The author of this paper has discussed some cultural blocks in interpretation from the perspective of cultural schema,and proposed related solution.
出处
《南昌高专学报》
2011年第1期72-74,共3页
Journal of Nanchang Junior College
关键词
口译
跨文化交际
文化障碍
文化图式
interpretation
cross-cultural communications
cultural block
cultural schema