期刊文献+

认知隐喻与翻译策略 被引量:12

Cognitive metaphor and translation strategies
下载PDF
导出
摘要 隐喻是一种文化载体,反映了语言所承载的文化特征。隐喻的理解过程是一个靠推理来认知的过程,根植于语言、思维和文化之中。从认知语言学角度,探讨隐喻的认知和翻译,以及隐喻的3种翻译策略,即对等策略、转化策略、异化策略。 Metaphor is a kind of cultural carrier,reflecting the cultural features of language.Understanding the metaphor is a cognitive process by reasoning its connotation,rooted in the language,thought and culture.Based on the theory of the cognitive linguistics,the paper discussed the cognition and translation of metaphor and its three translation strategies,i.e.equivalence,conversion,alienation.
作者 孙继红
出处 《大连海事大学学报(社会科学版)》 2011年第3期101-103,共3页 Journal of Dalian Maritime University(Social Science Edition)
基金 辽宁省社会科学规划基金项目(L09DYY013)
关键词 认知 文化 隐喻 翻译 cognition culture metaphor translation
  • 相关文献

参考文献7

  • 1GOATLY A. The language of metaphors[M]. London: Routledge, 1997. 被引量:1
  • 2LAKOFF G, JOHNSON M. Metaphors we live by[M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980. 被引量:1
  • 3张敏著..认知语言学与汉语名词短语[M].北京:中国社会科学出版社,1998:394.
  • 4沈家煊.转指和转喻[J].当代语言学,1999,1(1):3-15. 被引量:725
  • 5FILLMORE C J. Double-decker definitions: the role of frames in meaning explanations[J]. Sign Language Studies, 2003(3) : 263 - 295. 被引量:1
  • 6束定芳.论隐喻的理解过程及其特点[J].外语教学与研究,2000,32(4):253-260. 被引量:205
  • 7NIDA E A. Language, culture and translation[M]. Shang- hai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993: 2. 被引量:1

二级参考文献11

共引文献926

同被引文献58

引证文献12

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部