摘要
结构理论是源于韩礼德系统功能语法的语篇分析范式中的一个重要理论。语篇结构就是文章的宏观结构,即语类结构,是区分语篇与非语篇的依据。一般来说,在同一文化情境中,相同类型的语篇都有基本相同的语篇结构。通过对语篇结构理论的概述,并利用该理论分析英汉旅游语篇的差异,探讨语篇结构理论对旅游文本汉英翻译有重要指导作用。
Text structure is one of the key concepts of text analysis model which is based on Halli- day's theory of systematic and functional grammar. "text structure" refers to the macro-structure of a text, which is used as the standard to identify the text from non-text.Normally speaking, the texts of same type should have the similar text structure in the same context. In this chapter, the author will study the impor- tant role of the concept "text structure" in C-E translation of tourist texts through making a brief intro- duction to "text structure" theory and using this theory to analyze the structural differences between tourist texts of these two lanuages
关键词
语篇结构理论
语篇结构
旅游语篇
汉英翻译
Text Structure Theory
Text Structure
Tourism Text
Chinese-English Translation