期刊文献+

目的论指导下的经济类教材汉译失误分析——以《营销管理》第12版汉译本为语料的研究 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 功能翻译理论认为翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,翻译策略必须根据翻译目的来确定。目的论指导下,翻译失误不同于传统对等理论支持的翻译失误定义:那些无法实现翻译目的的失误都成为翻译失误,包括语言失误、文化失误、语用失误以及语篇失误。教材的翻译更有切实、明确的目的性,所以,我们可以用功能翻译理论的目的论来判断其中出现的翻译失误。
出处 《中国校外教育》 2010年第8期102-103,53,共3页 AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA
基金 北京林业大学科技创新计划人文社科振兴专项计划项目(项目编号:BLRW200948)
  • 相关文献

参考文献14

  • 1Baker,M.In other words:A coursebook on translation.London and New York:Routeledge,1992. 被引量:1
  • 2Beaugrande R de,Dressler W.Introduction to Text Linguistics[M].London:Longman,1981. 被引量:1
  • 3Corder,S.P.Error Analysis and Interlanguage.Oxford:Oxford University Press,1981. 被引量:1
  • 4Halliday,M.A.K.& Hasan,R.cohesion in Englsih.London:Longman,1976. 被引量:1
  • 5Nida E A.Language,Culture,and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993. 被引量:1
  • 6Nord C.Translation as a Purpose Activity:Functional Approaches Explained[M].2001. 被引量:1
  • 7Reiss,Katharina.Possibilities and Limitations of Translation Criticism.Categories and Criteria for a Fair Evaluation of Translations,1971. 被引量:1
  • 8Reiss,Katharina and Hans.J.Vermeer.General Foundations of Translation Theory[M].Tubingen:Niemeyer,1984. 被引量:1
  • 9Vermeer,Hans J.What does it mean to translate?[A].Indian Journal of Applied Linguistics,1987,13(2):25-33. 被引量:1
  • 10程昭伟,周丽红.译可译 非常译-英汉沪一典型错误例析.北京:国防工业出版社,2008. 被引量:1

共引文献45

同被引文献41

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部