期刊文献+

德里达对传统翻译理论的解构 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 法国哲学家德里达是解构主义的主要倡导者,他创造了"解构主义"这个术语。他以"延异"和"踪迹"为切入点对传统的翻译思想进行了解构,重新阐释了传统翻译理论中诸如翻译对等、原作与译作的关系以及可译性等核心问题,对翻译理论产生了深远的影响。在德里达看来,翻译应尽量达到"一个词对一个词"的等量,原作与译作呈互补共生的"契约"关系,而翻译中的可译性和不可译性又受制于词的"经济法则",这些深邃的思想对我们的翻译理论与实践有着重要的指导作用。
作者 杨晓琼
出处 《湖北社会科学》 CSSCI 北大核心 2010年第9期134-137,共4页 Hubei Social Sciences
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Koskinen, K. (Mis )translating the Untranslatable [J]. Translators' Journal,1994, (3). 被引量:1
  • 2Derrida, J. What is a "relevans" translation? [J].Critical Inquiry, 2001, (27). 被引量:1
  • 3Gentzler, Edwin. Contemporary Translation Theories [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2008. 被引量:1
  • 4Davis Kathleen. Deconstruction and Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2006. 被引量:1
  • 5Venuti, Lawrence (ed.) Rethinking Translation." Discourse, Subjectivity, Ideology [C]. London : R.oudedge, 1992. 被引量:1
  • 6Derrida, J. Margins of philosophy [M]. Brighton : Harvester, 1982. 被引量:1
  • 7Derrida, J. The Ear of the Other: Autobiography, Transference, Translation [M]. New York : Schocken, 1985. 被引量:1
  • 8陈永国主编..翻译与后现代性[M].北京:中国人民大学出版社,2005:17411.
  • 9Detrida, J. "Living on: Border Lines" [A]. Harold Bloom et al. (eds) Decomtruction and Criticism [C]. New York: Seabury Press, 1979. 被引量:1
  • 10欧内斯特·海明威.永别了,武器[M].西安:世界图书出版社,2005. 被引量:1

同被引文献42

引证文献2

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部