摘要
翻译也是一种逻辑思维活动。翻译的整个过程与逻辑分析分不开,具体体现在词语、句子、篇章3个层面。在词语层面要运用逻辑对上下文语境进行分析,然后才能恰当措词;在句子层面要运用逻辑分析,实现"葡萄藤"型句子结构与"竹竿"型两种句子结构的转换;在篇章层面要实现"显性连贯"与"隐性连贯"的恰当转换。只有在这3个层面都恰当地运用逻辑分析,才能得到词义准确、表达顺畅的译文。
出处
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》
2010年第5期141-142,共2页
Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition