期刊文献+

基于语用推理机制的翻译过程框架 被引量:10

Pragmatic Inferential Mechanisms Undergirding the Translational Process
原文传递
导出
摘要 本文在分析整合语用学原理优势的基础上,提出基于关联理论的语用推理机制,并应用这个语用推理机制描述翻译现象,尤其是文化负载词语的翻译现象,最后提出一个多元的描述性翻译过程框架。这个框架能比较客观地解释翻译过程,回答译者主体地位的确定性、读者分析法的必要性、多元译本存在的合理性等问题。 Synthesizing resources offered by different pragmatic theories,this article proposes a relevance-based model of pragmatic inference and applies it to a reexamination of how culture-loaded words and expressions have been translated. The study leads to the construction of a poly-systemic framework for better describing the translational process. Within such a framework,it is possible to attack with fresh vigor such recalcitrant issues as to what extent translators should enjoy a subjective status,whether an analysis of the target audience is called for in preparation for translation,or whether having multiple target-language versions of the same source text is justified.
作者 陈科芳
机构地区 浙江师范大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2010年第3期12-16,共5页 Chinese Translators Journal
关键词 关联理论 最佳关联 语用推理机制 翻译过程 relevance theory pragmatic inference translational process optimal relevance
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献46

同被引文献150

引证文献10

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部