期刊文献+

论言语行为理论对文学作品中对白翻译的指导作用——以《红楼梦》两种译本的对白翻译为例

下载PDF
导出
摘要 本文结合语用学的核心理论——言语行为理论和翻译学的功能对等理论,以两种《红楼梦》译本中的对白翻译为例,指出言语行为理论对文学作品中对白翻译的指导作用。
作者 蒋慧
机构地区 蚌埠学院外语系
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2010年第1期112-113,共2页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
基金 2009年度安徽省教育厅人文社科研究项目 项目批号:2009sk423
  • 相关文献

参考文献3

  • 1周明.论言外之力的语用翻译[J].安徽农业大学学报(社会科学版),2000,9(1):87-88. 被引量:4
  • 2吕俊,侯向群编著..英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2001:360.
  • 3(清)曹雪芹原著,黄新渠编译..红楼梦 英文缩写本[M].北京:外语教学与研究出版社,1991:457.

共引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部