摘要
任何一种翻译活动,都离不开在翻译主体中起决定性作用的译者。一部好的翻译作品,是译者独特作用的体现。现从语言的特点出发,分别于词汇、语言形式、文化差异和社会习惯三方面论述了译者的协调作用。
The translator plays a determined role in subjectivity during any activity of translation. A good translating work is the recurrence of specialty of translator. Began the characteristics of language, this paper studied the harmony' of translator from lexieal, the form of language, diversity of culture and customs of society.
出处
《黑龙江科技信息》
2010年第2期155-155,9,共2页
Heilongjiang Science and Technology Information
关键词
译者
词汇
语言形式
文化差异
社会习惯
translator
lexical
form of language
diversity of culture
custom of sOciety