摘要
通过对英汉两种语言翻译过程中语言空缺的分析,指出空缺存在的形式。从音、形到语境空缺分析了空缺产生的原因,其中语境是形成空缺的主要原因。并从翻译补偿方面指出了解决语言空缺的几种方式:词汇联想对应与换位补偿、词汇联想空缺与空位补偿、词汇联想碰撞与越位补偿。
Through analyzing the process of speech gap, the article points out that there are three forms of speech gap , from the pronunciation, formation to the gap of context ,in which context is the main reason for the speech gap. And it brings the solution for this question in several ways: word conoesponding with the transposition of compensation, word association and lexical gap compensation, word association collision with the offside compensation.
出处
《甘肃高师学报》
2009年第4期77-79,共3页
Journal of Gansu Normal Colleges
关键词
空缺
语境
翻译
补偿
vacancies
context
translation
compensation