期刊文献+

从跨文化角度看日语谚语翻译 被引量:4

Research on the Translation of Japanese Proverbs from the Cross-cultural Perspective
下载PDF
导出
摘要 从跨文化角度探讨日语谚语与汉语谚语的文化共性与文化差异,从而揭示两种文化中的谚语在翻译中的特点。谚语翻译不同于一般语言材料的翻译,它需要译者从谚语的特点出发,把握好句意与结构的关系,形象的对称关系和文化差异的关系等。 This paper analyzes culture diversity and generality between Japanese and Chinese proverbs, discussing how to translate proverbs between the two. Translating proverbs is different from translating ordinary linguistic materials, therefore the translator should take the characteristics of proverbs into consideration and fully aware the relationships between sentence meaning and sentence structure, between symbolic symmetry and culture diversity.
作者 姜丽
出处 《吉首大学学报(社会科学版)》 北大核心 2009年第2期152-155,共4页 Journal of Jishou University(Social Sciences)
基金 吉首大学校级科研资助项目(07JD058)
关键词 谚语 文化共性 文化差异 对应翻译 proverbs cultural generality culture diversity translation correspondence
  • 相关文献

参考文献5

  • 1马心丹,李梨.日语谚语的探析[J].日语学习与研究,2002(3):34-40. 被引量:5
  • 2王运丽.中日谚语翻译探析[J].日语学习与研究,2001(3):36-38. 被引量:8
  • 3谢天振主编..翻译的理论建构与文化透视[M].上海:上海外语教育出版社,2000:452.
  • 4高烈夫编著..日汉翻译理论与技巧[M].北京:商务印书馆,1993:561.
  • 5谷学谦,刘鸿麟著..汉日成语谚语对译[M].长春:吉林人民出版社,1981:500.

共引文献11

同被引文献24

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部