期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
和合本圣经与新文学运动
被引量:
8
原文传递
导出
摘要
本文最初发表于英国《翻译家》杂志(英文)1995年第1卷第2号上,现征得原出版者(St.Jerome Publishing)的同意,特译成中文,发表在本期《金陵神学志》上,以便让国内读者较为系统地了解和合本圣经与中国新文学运动之间的关系。
作者
魏贞恺
吴恩扬
出处
《金陵神学志》
1995年第Z1期47-58,32,共13页
Nanjing Theological Review
关键词
新文学运动
和合本
传教士
译本
圣经
白话文运动
基督教
文学语言
周作人
翻译工作
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
19
共引文献
21
同被引文献
41
引证文献
8
二级引证文献
6
参考文献
19
1
马佳.
摇曳的上帝的面影——基督教文化和“五四”文学[J]
.中国现代文学研究丛刊,1989(4):37-57.
被引量:5
2
钱理群.
周作人与五四文学语言的变革[J]
.中国现代文学研究丛刊,1988(4):142-156.
被引量:6
3
夏晓虹.
五四白话文学的历史渊源[J]
.中国现代文学研究丛刊,1985(3):22-41.
被引量:13
4
方锡德著..中国现代小说与文学传统[M].北京:北京大学出版社,1992:474.
5
Translators Report. Record of the China Centenary Mission Conference . 1907
被引量:1
6
Britton,Roswell S.The Chinese Periodical Press.1800-1912. . 1933
被引量:1
7
Broomhall,Marshall.The Bible in China. . 1934
被引量:1
8
Dolezerova-Velingerova,Milena."The Origins of Modern Chinese Literature". Modern Chinese Literature in the May Fourth Era . 1997
被引量:1
9
Dolezerova-Velingerova Milena."The Origins of Modern Chinese Literature". Modern Chinese Literature in the May Fourth Era . 1997
被引量:1
10
Hyatt,Irwin T.Our Ordered Lives Confess. . 1976
被引量:1
共引文献
21
1
韩启云.
白话文运动研究的回顾与前瞻[J]
.玉林师范学院学报,2022,43(4):68-73.
被引量:1
2
张光芒.
符号学阐释:周作人散文小品的语言艺术[J]
.山东师范大学学报(人文社会科学版),1993,38(2):92-95.
被引量:2
3
杨攀攀.
许地山小说创作的悖论色彩[J]
.牡丹江教育学院学报,2011(4):4-5.
4
胡全章.
白话文运动:没有晚清何来五四[J]
.贵州社会科学,2012(1):32-37.
被引量:6
5
胡全章.
白话文运动:既有晚清,何必“五四”?[J]
.徐州师范大学学报(哲学社会科学版),2012,38(2):39-43.
被引量:2
6
龚敏律.
沈从文眼中的基督教文化[J]
.中国现代文学研究丛刊,2012(9):115-126.
被引量:2
7
谭树卿.
落地的“花生”不会死——许地山与文化研究述评[J]
.文教资料,2012(32):66-69.
8
夏莹,王泽龙.
近三十年现代文学语言研究的回顾与反思[J]
.四川大学学报(哲学社会科学版),2013(2):82-87.
被引量:2
9
叶建明.
文人话语的诗性特征[J]
.武陵学刊,2013,38(5):108-111.
被引量:2
10
李玲.
黄遵宪的《山歌》为何被推崇[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2013(10):85-88.
被引量:2
同被引文献
41
1
马敏.
马希曼、拉沙与早期的《圣经》中译[J]
.历史研究,1998(4):44-54.
被引量:23
2
刘皓明.
圣书与中文新诗[J]
.读书,2005(4):80-85.
被引量:7
3
任东升.
圣经汉译研究:述评与展望[J]
.上海翻译,2006(3):15-20.
被引量:18
4
任东升.
西方译者对圣经汉译理论的探索[J]
.外语教学,2007,28(1):87-91.
被引量:12
5
王风.晚清拼音化与白话文催发的国语思潮[A].夏晓虹,等.文学文学语言与文章体式[C].合肥:安徽教育出版社,2006.
被引量:2
6
杨天宏.《基督教与民国知识分子:1922-1927年中国非基督教运动研究》,北京:人民出版社,2005年,第383-385页.
被引量:2
7
胡适.文学革命八条件[A].胡适留学日记[M].上海:商务印书馆,1947.
被引量:1
8
[德]尤思德(Jost OliverZetzsche).《和合本与中文圣经翻译》,蔡锦图译,香港:国际圣经协会2002年版,第329页.
被引量:1
9
王治心.中国基督教史纲[M].上海:上海古籍出版社,2004..
被引量:30
10
胡适.《建设的文学革命论》[J].新青年,1918,(1).
被引量:129
引证文献
8
1
楼天雄.
圣公会环南联盟、新加坡与中国宗教的对外交流——访新加坡圣公会荣休大主教周贤正[J]
.宗教与美国社会,2020(1):349-365.
2
刘丽霞.
传教士与中国现代文学[J]
.内蒙古社会科学,2006,27(3):119-123.
被引量:1
3
荣光启.
中文《圣经》语言与现代中国的“国语”目标[J]
.江西师范大学学报(哲学社会科学版),2010,43(2):89-94.
4
武春野.
“官话”译经与文体革命[J]
.社会科学,2012(11):182-192.
被引量:4
5
冯谦.
《和合本》翻译对今日中国教会基督教中国化的一些启示[J]
.天风,2019,0(3):31-33.
6
赵晓阳.
经典的诞生:和合本圣经的历史考述和意义分析[J]
.世界宗教研究,2022(1):89-104.
7
孔令云,谭树林.
从“经”到《圣经》:HOLY BIBLE汉译书名之演变[J]
.宗教学研究,2022(3):202-212.
被引量:1
8
葛藟.
《和合本》翻译中的中国参与者[J]
.天风,2019(1):54-56.
二级引证文献
6
1
林培泉.
《圣经》(和合本)的贡献及其对基督教中国化的启发[J]
.金陵神学志,2019,0(4):19-30.
2
刘丽霞.
从《教务杂志》看新教传教士对新文学的评介[J]
.云南大学学报(社会科学版),2008,7(3):67-72.
3
王剑.
论丁韪良译《官话约翰福音书》与汉语欧化白话文的滥觞[J]
.外语研究,2015,32(6):83-88.
被引量:3
4
凤媛.
施约瑟官话译经实践的新文学意义[J]
.文学评论,2019(2):109-118.
被引量:3
5
吕博.
近代中文“校园”含义源丛考[J]
.城市环境设计,2024(1):279-287.
6
刘兴忠.
清末民初汉语考察与研究综述[J]
.内江师范学院学报,2019,34(3):43-48.
1
耿利娟,李霄宇.
和合本圣经中《雅歌》对中国现代文学的影响[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2015,36(7):121-122.
2
程红.
评述“五四”后二十年代的“自然主义论战”[J]
.江西广播电视大学学报,1999(2):17-20.
3
侯晟.
从后殖民翻译理论角度探讨和合本圣经《雅歌》的翻译[J]
.神州,2014(17):143-143.
4
齐晓鸽.
“误读耶稣”[J]
.书城,2010(6):112-112.
5
威廉.埃克曼.
偷羊的圣徒[J]
.社会与公益,2011,2(5):92-92.
6
叶蓉.
《圣经》对现代文学及文革后几位作家的影响[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2003,4(6):71-75.
7
马月兰.
《雅歌》重译的文学动因[J]
.圣经文学研究,2015(1):102-121.
8
胡洁.
《圣经》中译和合本与现代中文译本对比[J]
.考试周刊,2008(47):213-214.
被引量:1
9
冯象.
上帝的灵,在大水之上盘旋[J]
.书城,2008,0(4):64-67.
被引量:1
10
段涛涛,张黎.
《圣经和合本》的汉译特色[J]
.湖北成人教育学院学报,2009,15(5):78-80.
被引量:1
金陵神学志
1995年 第Z1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部