期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从接受美学视角看翻译研究
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在翻译过程中,文本意义的实现依赖于译者的前理解,译者对翻译过程中的创作自由度是有限的,须以原文文本为依据;译者还要相信译文读者的接受能力。文章从接受美学的角度出发,探讨了文学接受过程中作为审美主体的译者在阅读欣赏时的主观能动性,翻译活动应重视读者的"期待视野"。
作者
曾枫红
机构地区
湖南人文科技学院外语系
出处
《科教文汇》
2008年第30期235-236,共2页
Journal of Science and Education
关键词
接受理论
文本意义
前理解
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
14
参考文献
6
共引文献
88
同被引文献
17
引证文献
4
二级引证文献
6
参考文献
6
1
杨松芳.
接受美学与翻译研究[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2005,29(3):148-150.
被引量:33
2
刘凤梅.
从接受美学视角论翻译[J]
.北京第二外国语学院学报,2005,27(2):23-26.
被引量:58
3
陈永丽.
接受美学对文学翻译策略的启示[J]
.温州职业技术学院学报,2003,3(1):53-56.
被引量:4
4
郭建中编著..当代美国翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2000:343.
5
朱立元主编..当代西方文艺理论[M].上海:华东师范大学出版社,1997:438.
6
(德)H.R.姚斯,(美)R.C.霍拉勃著,周宁,金元浦译..接受美学与接受理论[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987:464.
二级参考文献
14
1
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:129
2
贺微.
翻译:文本与译者的对话[J]
.外国语,1999,22(1):42-48.
被引量:41
3
秦洪武.
论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J]
.外国语,1999,22(1):49-55.
被引量:113
4
陈丽莉.
翻译的异化和归化[J]
.中国科技翻译,1999,12(2):44-46.
被引量:67
5
吕俊.
谈诗词翻译中的意美原则[J]
.外国语,1995,18(5):43-48.
被引量:29
6
仝亚辉.
接受美学对翻译研究的启示[J]
.福建外语,2002(3):50-55.
被引量:19
7
姚斯 霍拉勃 周宁 金元浦译.接受美学与接受理论[M].沈阳:辽宁人民出版社,1987.26、24.
被引量:29
8
[2]伽达默尔:《真理与方法》[M],上卷,上海译文出版社1997年,第256页.
被引量:1
9
[3]姚斯:《文学史作为向文学理论的挑战》[M],见《接受美学与接受理论》,辽宁人民出版社1987年,第29页.
被引量:1
10
童庆炳.文学理论教程[M].北京:高等教育出版社,2002.
被引量:8
共引文献
88
1
李梓,张晓雯.
接受美学视角下武侠小说的翻译策略研究——以《射雕英雄传》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):54-56.
2
韩旭.
接受美学视角下英汉字幕翻译中译者的主体作用分析[J]
.现代英语,2021(23):57-59.
3
陈亚杰,王来.
接受美学视域下对古诗《登高》三个译本的对比研究[J]
.现代英语,2020(20):61-63.
4
向欧琼.
接受美学视角下《都柏林人》汉译本中译者的主体性研究[J]
.汉字文化,2022(24):153-155.
被引量:1
5
艾天姿,李晓斌.
接受美学视域下京剧翻译策略研究——以《霸王别姬》英译本为例[J]
.汉字文化,2022(20):146-148.
6
宋燕,蒲云惠.
接受美学理论下中国饮食文化负载词的英译探究[J]
.汉字文化,2022(6):140-142.
被引量:2
7
彭志洪,陈忠荣.
文学翻译中文化“失真”的接受理论研究[J]
.作家,2011(8):144-145.
8
亢志勇.
接受美学与翻译研究[J]
.大家,2011(16):53-54.
9
陈逢丹.
接受美学与翻译研究综述[J]
.安徽文学(下半月),2009(2):74-75.
被引量:14
10
朱浩彤.
奈达“功能对等”理论基础的再思考[J]
.福建医科大学学报(社会科学版),2006,7(3):62-65.
被引量:7
同被引文献
17
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1439
2
王秋实.
论张爱玲自译《金锁记》中美学意蕴的再现[J]
.文教资料,2007(10):96-97.
被引量:3
3
秦洪武.
论读者反应在翻译理论和翻译实践中的意义[J]
.外国语,1999,22(1):49-55.
被引量:113
4
王英.
浅析化妆品广告翻译中的接受美学[J]
.商业文化(学术版),2010(10):367-368.
被引量:1
5
侯向群.
接受理论与翻译探讨[J]
.山东外语教学,1994,15(1):19-22.
被引量:22
6
张晓芸.
美以示美,各美其美——从目的论角度看化妆品品牌汉译[J]
.天津外国语学院学报,2004,11(6):15-19.
被引量:31
7
杨松芳.
接受美学与翻译研究[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2005,29(3):148-150.
被引量:33
8
陈吉荣.
谈本位论观照之下的《金锁记》自译[J]
.北京第二外国语学院学报,2007,29(10):1-6.
被引量:23
9
倪筱燕.
试论欧美女性化妆品成功进入中国市场的翻译策略[J]
.商场现代化,2008(1):183-185.
被引量:2
10
陈吉荣.
转换性互文关系在自译过程中的阐释——《金锁记》与其自译本及改写本之比较研究[J]
.解放军外国语学院学报,2008,31(2):69-72.
被引量:20
引证文献
4
1
向欧琼.
接受美学视角下《都柏林人》汉译本中译者的主体性研究[J]
.汉字文化,2022(24):153-155.
被引量:1
2
张立.
读者反应论与接受美学视角下的化妆品商标翻译[J]
.海外英语,2020,0(3):112-113.
被引量:1
3
李可婧.
接受美学视角下的张爱玲自译[J]
.文教资料,2010(12):17-19.
被引量:1
4
奚莞婷.
接受美学视角下女性化妆品广告翻译策略研究--以某品牌为例[J]
.大众文艺(学术版),2023(18):62-64.
被引量:3
二级引证文献
6
1
甘梅华,余荣琦.
从接受美学看张爱玲《金锁记》的自译[J]
.网友世界,2013(16):85-86.
2
李庆学,滕一鸣,徐振兴.
接受美学视角下机械工程英语的翻译[J]
.英语广场(学术研究),2021(32):38-42.
3
周兰城.
接受美学视域下《都柏林人》的翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2023(30):29-32.
4
哈丽雅.
浅析北疆文化外宣翻译困境--以文学翻译为例[J]
.鹿城学刊,2024,36(1):31-33.
5
臧学运,李春晓.
译者行为批评视域下史诗《格萨尔》霍斯英译本的“务实度”阐释[J]
.内蒙古民族大学学报(哲学社会科学版),2024,50(3):8-15.
6
林家钰,陈景宇.
接受美学理论下的国货美妆品牌名称翻译策略研究[J]
.现代语言学,2024,12(1):135-141.
1
黄泽英.
论文学翻译的接受美学观[J]
.琼州学院学报,2010,17(4):78-79.
2
李敏杰,陈永丽.
接受美学对文学翻译策略的启示[J]
.广东药学院学报,2005,21(4):435-437.
被引量:2
3
程金莉.
从接受美学看文学翻译的多样性[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2005,19(3):152-155.
被引量:3
4
曾润婷.
浅论外语文学作品翻译的自由度与原则性问题——以《飞鸟集》的翻译为例[J]
.吕梁教育学院学报,2016,33(3):100-101.
科教文汇
2008年 第30期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部