期刊文献+

英汉爱情隐喻跨文化对比研究 被引量:3

A Comparative Study of Love Metaphors in English and Chinese
下载PDF
导出
摘要 隐喻是人类认知的工具,它深深根植于人类的语言、思维和文化中,理解隐喻不能脱离其所处的背景环境。由于历史文化环境的差异,中英文中关于爱情的隐喻也大相径庭。 Metaphor is an important cognitive tool is deeply rooted in people's language, thought and culture. Comprehension of metaphors can't stay away from the background where they exist. Due to differences in historical environment, love metaphors in both Chinese and English differ greatly.
作者 潘红英
出处 《山西大同大学学报(社会科学版)》 2008年第1期55-57,共3页 Journal of Shanxi Datong University(Social Science Edition)
关键词 爱情隐喻 认知 文化差异 love metaphor , cognitive cultural difference
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[1]Kovecses,Z..Metaphor:A Practical Introduction.Oxford:Oxford University Press,2002. 被引量:1
  • 2[2]Gu,H.M.The Spirit of the Chinese People.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000. 被引量:1
  • 3[3]Yu,N.The Contemporary Theory of Metaphor:a perspective from Chinese.U.S.A:The University of Arizona,1996. 被引量:1
  • 4[4]戴昭明.文化语言学导论[M].北京:语文出版社,1996. 被引量:1
  • 5刘润清.西方语言学流派.北京:外语教学与研究出版社.1997. 被引量:9

共引文献8

同被引文献13

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部