摘要
“翻译研究”派是以译入语文化为主要研究对象的学派,安德烈·勒菲弗尔是该学派的代表人物之一。以勒菲弗尔的“赞助人”理论作为切入点,从翻译机构、赞助个人和读者群三方面阐述了赞助人因素对晚清翻译活动的影响。
The theoretical framework applied to present thesis is a target-culture oriented approach in translation studies. Andre Lefevere is one of main representatives of this school. With Lefevere' s patronage perspective, the present author concentrates on how patronage influences the translations of late Qing dynasty from governmental translation organ, individual patron and readership.
作者
李奇志
LI Qi-zhi (North China University of Water Conservancy and Electric Power, Zhengzhou 450011, China)
出处
《新乡师范高等专科学校学报》
2007年第4期85-87,共3页
Journal of Xinxiang Teachers College
关键词
赞助人
晚清翻译
影响
Influence patronage
translating activities of Late Qing Dynasty