摘要
诗歌翻译中译者的再创造受到很多局限,而产生这种局限的主要原因在于英、汉语语言上的区别和中西文化差异这两方面。文章用充分的翻译实例说明和论证语言和文化差异对译者翻译诗歌所产生的局限。
The translators'limits of reproduction on poetry translation mainly rely on two respects: the linguistic difference and the cultural difference. This essay probes into this subject by comparing and analyzing some translation works of ancient Chinese poems.
出处
《丽水学院学报》
2007年第1期61-63,74,共4页
Journal of Lishui University
关键词
翻译
诗歌
古汉诗
文化差异
语言特点
局限
poetry
ancient Chinese poetry
limit
cultural difference
linguistic difference