期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论阐释学观照下的一种主体性介入
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文章以现代阐释学及其演变生成的接受美学为理论基础,从分析理解的历史性和期待视野等核心概念入手,深入剖析阐释主体(译者)在翻译过程中的主体性作用。译者主体性的发挥与所处的时代背景和读者的期待视野之间存在一种互动的关系,译者在翻译过程中的主体性不容忽视。译学研究应该站在历史的和发展的高度,辨证地展开翻译研究和批评。
作者
吴迪龙
朱献珑
机构地区
长沙理工大学
华南理工大学
出处
《求索》
CSSCI
北大核心
2006年第12期199-200,44,共3页
Seeker
基金
湖南省教育厅资助科研项目(06C144)
关键词
主体性
理解的历史性
期待视野
视野融合
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
45
参考文献
15
共引文献
966
同被引文献
35
引证文献
6
二级引证文献
9
参考文献
15
1
董秋斯.《大卫·科波菲尔》,人民文学出版社,1975年版.
被引量:1
2
耿强.
阐释学翻译研究反思[J]
.四川外语学院学报,2006,22(2):77-82.
被引量:29
3
郭延礼..中国近代翻译文学概论[M],1998.
4
伽达默尔.《真理与方法》[M].上海译文出版社,1999..
被引量:74
5
金元浦著..文学解释学 文学的审美阐释与意义生成[M].长春:东北师范大学出版社,1998:474.
6
林纾,魏易译.《块肉余生述》,狄更斯著,北京:商务印书馆,1981年.
被引量:2
7
吕俊.
哲学的语言论转向对翻译研究的启示[J]
.外国语,2000,23(5):49-54.
被引量:89
8
童庆炳著..文学活动的审美维度[M].北京:高等教育出版社,2001:298.
9
屠国元,肖锦银.
多元文化语境中的译者形象[J]
.中国翻译,1998(2):27-30.
被引量:32
10
屠国元,朱献珑.
译者主体性:阐释学的阐释[J]
.中国翻译,2003,24(6):8-14.
被引量:524
二级参考文献
45
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
2
吕俊.
论翻译研究的本体回归——对翻译研究“文化转向”的反思[J]
.外国语,2004,27(4):53-59.
被引量:126
3
胡宝平.
论哈·布鲁姆“诗学误读”[J]
.外国语文,1999,24(3):1-4.
被引量:6
4
屠国元,肖锦银.
多元文化语境中的译者形象[J]
.中国翻译,1998(2):27-30.
被引量:32
5
许钧.
文化“差异”与翻译[J]
.中国比较文学,1997(1):67-78.
被引量:39
6
北辰.
《老子》在欧洲[J]
.宗教学研究,1997(4):102-106.
被引量:6
7
赵光武.
哲学解释学的解释理论与复杂性探索[J]
.北京大学学报(哲学社会科学版),2004,41(4):5-11.
被引量:42
8
张德让.
伽达默尔哲学解释学与翻译研究[J]
.中国翻译,2001,22(4):23-25.
被引量:146
9
蔡新乐.
语内翻译与语际翻译的比较[J]
.外国语,2000,23(2):55-61.
被引量:19
10
吕俊.
哲学的语言论转向对翻译研究的启示[J]
.外国语,2000,23(5):49-54.
被引量:89
共引文献
966
1
杨安文,牟厚宇.
从比较文学变异学视角看霍布恩英译柏桦诗歌[J]
.中外文化与文论,2019(3):348-363.
被引量:1
2
崔小欢.
张岱散文翻译的“求真”与“求美”——以《虎丘中秋夜》翻译为例[J]
.现代英语,2020(3):29-33.
3
骜龙,刘云虹.
斯坦纳“译者”模型的建构路径及其理论意义[J]
.外国语,2023,46(6):98-105.
4
宋凯彤,蓝红军.
国内形象学视域下的翻译研究:过去、现状与未来[J]
.中国外语研究,2021(1):102-108.
被引量:1
5
江利超,丁志斌.
《围城》英译的译者主体性研究[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2020,22(3):87-91.
6
王莉莉.
批评话语分析视阈下的翻译研究新思考[J]
.话语研究论丛,2019(1):77-85.
7
陈金钊.
据法阐释及意义探究[J]
.法律科学(西北政法大学学报),2022,40(6):3-13.
被引量:6
8
张曼.
乔治·斯坦纳翻译理论述评[J]
.长春教育学院学报,2021(1):71-75.
9
孙富国,严明.
乔治·斯坦纳翻译四步骤理论的译者主体性[J]
.边疆经济与文化,2020(11):116-118.
被引量:2
10
赵尚.
现代哲学解释学与翻译研究的关联[J]
.张家口职业技术学院学报,2007,20(2):55-56.
同被引文献
35
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1440
2
屠国元,肖锦银.
多元文化语境中的译者形象[J]
.中国翻译,1998(2):27-30.
被引量:32
3
袁洪庚.
阐释学与翻译[J]
.外国语,1991,14(5):37-40.
被引量:40
4
郑延国.
翻译—一门阐释的艺术[J]
.外语教学,1996,17(1):63-69.
被引量:7
5
杨武能.
阐释、接受与再创造的循环——文学翻译断想[J]
.中国翻译,1987(6):3-6.
被引量:111
6
邵宏.
翻译——对外来文化的阐释[J]
.中国翻译,1987(6):7-9.
被引量:10
7
申连云.
翻译研究中的规定和描写[J]
.外语教学,2004,25(5):75-78.
被引量:13
8
张柏然.
全球化语境下的翻译理论研究[J]
.中国翻译,2002,23(1):58-59.
被引量:73
9
郑光宜.
论译者的声音[J]
.福建外语,2002(1):44-48.
被引量:9
10
吴志萌.
现代阐释学语境下斯坦纳的翻译观——兼谈译者主体性[J]
.电子科技大学学报(社科版),2005,7(3):71-73.
被引量:19
引证文献
6
1
王佳.
再看翻译规定原则的重要性——从阐释学的角度[J]
.南昌教育学院学报,2012,27(11):158-159.
2
吴迪龙.
译者主体性之哲学思辨[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2008,23(1):103-106.
被引量:6
3
张华丽.
《道德经》英译中的译者主体性——Henricks《道德经》译文第一章解析[J]
.科技信息,2009(29):251-252.
被引量:1
4
周玲.
哲学诠释学与翻译研究[J]
.中国外资,2012(18):278-278.
5
陈怀凯.
国内阐释学翻译研究:回顾与展望[J]
.科技视界,2013(30):190-191.
6
谢志辉.
哲学阐释学和阐释者的主体性[J]
.求索,2014(7):59-62.
被引量:2
二级引证文献
9
1
杨春泉.
再谈译者主体性与文本的选择——以林语堂与《浮生六记》为例[J]
.长江大学学报(社会科学版),2009,32(4):76-79.
被引量:2
2
李娜.
读者“期待视野”下中文宣传画册的英译[J]
.武汉工程大学学报,2010,32(10):91-95.
3
孙琳.
基于译者主体性的翻译美学研究[J]
.宜春学院学报,2011,33(3):104-107.
被引量:2
4
董娜.
《道德经》英译研究现状分析[J]
.四川外语学院学报(哲学社会科学版),2011,27(1):84-90.
5
黄玲,钟琳.
从翻译过程看译者主体性的发挥[J]
.长春大学学报,2015,25(6):118-121.
被引量:2
6
谢志辉.
生态翻译学视角下的译者主体性[J]
.长沙大学学报,2017,31(1):103-105.
被引量:8
7
吴迪龙,付臻.
译事主体的耗散性范式论析[J]
.外语教学,2017,38(4):93-96.
被引量:3
8
李新,周长丽.
哲学阐释学视角下的译者的主体性[J]
.电影评介,2015,0(3):107-108.
被引量:2
9
杨雯俐,龙翔.
译者主体性与主体间性:以《大学》英译为例[J]
.百色学院学报,2020,33(2):127-131.
被引量:1
1
熊兵娇.
试论翻译过程中的译者主体性介入[J]
.江西财经大学学报,2005(5):100-102.
被引量:6
2
李琳琳,王敏.
生态翻译学视阈下译者主体性介入探析[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2013,32(5):78-80.
被引量:1
3
吴迪龙.
译者主体性之哲学思辨[J]
.长沙理工大学学报(社会科学版),2008,23(1):103-106.
被引量:6
4
李静,屠国元.
论广告译者主体性介入[J]
.怀化学院学报,2009,28(12):123-126.
被引量:1
5
喻锋平.
“被缚的普罗米修斯”——谈译者主体性的介入和受限[J]
.河北理工学院学报(社会科学版),2005,5(2):156-158.
6
杨国栋.
学生:英语演讲理论的阐释主体[J]
.中国外语教育,2013,6(2):58-63.
被引量:3
7
吉灵娟.
译者主体性与昆曲翻译策略研究[J]
.福建师大福清分校学报,2009,27(6):50-54.
8
何自然,李捷.
翻译还是重命名——语用翻译中的主体性[J]
.中国翻译,2012,33(1):103-106.
被引量:62
9
陈光.
阐释法律的能与不能[J]
.科技信息,2007(26):253-253.
10
武守信.
法律英语语义阐释及其理论框架问题[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2011(5):140-142.
求索
2006年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部