摘要
颜色词蕴含着丰富的文化内涵。由于汉民族文化和英美文化之间存在着差异,使得人们在表示颜色的方法和用词上不尽相同,即使对同一颜色的理解和使用也有所不同。本文以“红色”为例,分析了它们在其对应的英汉两种语言中的文化内涵差异。
Color words contain rich cultural denotation. Due to the cultural differences between Chinese and British- American culture, people use different way to express color. Even for the same color, the understanding and the usage are also different. This paper, taking "red" as an example, analysed the cultural denotation discrepancy in corresponding English- Chinese languages.
出处
《武汉冶金管理干部学院学报》
2006年第1期76-77,共2页
Journal of Wuhan Metallurgical Manager's Institute
关键词
红色
文化内涵
文化差异
red
cultural denotation
cultural difference