摘要
公司广告的翻译在我国的经济建设中的作用越来越重要,因此对它的研究日益受到重视。通过对公司广告汉英翻译中的实用例句进行分析,从翻译的理解与表达两个方面论述了公司广告汉英翻译应注意的事项。首先是全面理解源语的意义,避免由于理解的不全面导致的误译,确保译文的准确性与专业性。其次是要忠实有效的表达原文的意义,注重译文的可读性,顾及目标读者的心理图式特点以及相关的习惯英语表达法。
Company advertisements translation plays an increasing important role in china's economic construction and thus deserves much research attention. The paper exemplifies the principles of Chinese-English company advertisement translation from two aspects:the fully understanding of the source text, the faithful and effective expression.
出处
《湖北汽车工业学院学报》
2005年第1期77-80,共4页
Journal of Hubei University Of Automotive Technology
关键词
公司广告翻译
理解
表达
可读性
company advertisements translation
understanding
expression
readability