期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
试论诗性汉语与诗歌翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
汉语具有与生俱来的诗性特质,诗歌翻译不能无视这种特质。在对汉英两种语言文字及其诗歌进行分析比较后我们发现,以普遍的翻译标准衡量性质完全不同的诗歌翻译是不切实际的。此外,作者还指出,诗歌翻译的实践性不仅需要译者具备较高的文学修养和审美能力,也需要更大的胆识。
作者
张传彪
机构地区
宁德师范高等专科学校外语系
出处
《乐山师范学院学报》
2005年第8期69-72,共4页
Journal of Leshan Normal University
关键词
诗的本质
诗性汉语
诗歌翻译
翻译标准
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
8
参考文献
8
共引文献
39
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
韩作荣著..诗的魅惑[M].北京:华文出版社,2001:269.
2
Eugene A Nida.Toward a science of translating,1964.
被引量:2
3
辜正坤著..中西诗比较鉴赏与翻译理论[M].北京:清华大学出版社,2003:552.
4
黄杲炘.从柔巴依到坎特伯雷--英语诗汉译研究,1999.
被引量:3
5
王宝童.
也谈诗歌翻译——兼论黄杲炘先生的“三兼顾”译诗法[J]
.中国翻译,2005,26(1):35-40.
被引量:20
6
申小龙..语言学纲要[M],2003.
7
张传彪.
从汉字本源看中西方诗歌发展轨迹之迥异[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(6):77-82.
被引量:21
8
桂杨清.英美文学选读,1985.
被引量:1
二级参考文献
8
1
张传彪.
从汉、英格律诗的语言结构看汉诗的抒情性和英诗的叙事性[J]
.外国语言文学,1987(1):67-71.
被引量:1
2
张俪.
译诗者与原诗作者的一次"对抗"[J]
.外国语,1993,16(2):9-13.
被引量:1
3
王宝童.
走民族化的译诗之路[J]
.河南大学学报(社会科学版),1996,36(3):91-95.
被引量:8
4
杨德豫.
用什么形式翻译英语格律诗?[J]
.中国翻译,1990(3):2-6.
被引量:16
5
王宝童.
也谈英诗汉译的方向[J]
.外国语,1995,18(5):37-42.
被引量:13
6
丁国成.
范光陵与新古诗[J]
.诗刊,1994,0(2):55-59.
被引量:1
7
王宝童.
关于英语诗用韵的思考[J]
.外国语,2002,25(2):59-65.
被引量:31
8
黄杲炘.
诗体移植是合理而可行的追求——从胡适的一条译诗“语录”谈起[J]
.外语与翻译,2004,11(2):4-16.
被引量:2
共引文献
39
1
张艳芳,董融融.
汉诗英译与文化修养[J]
.长治学院学报,2008,25(3):61-63.
2
张俊杰.
论汉语格律诗英译中的折衷主义策略[J]
.商丘师范学院学报,2008,24(10):115-118.
3
王庆,夏宏钟.
《风中蔷薇花》浅析及翻译初探[J]
.作家,2010(10):158-159.
4
周湉.
庞德译诗带给诗歌翻译的启示[J]
.安徽文学(下半月),2010(9):177-178.
5
张传彪.
对“西方语言学热”的冷思考[J]
.宁德师专学报(哲学社会科学版),2005(1):89-93.
6
张传彪.
诗歌翻译:诗形、诗味、诗魂[J]
.鞍山师范学院学报,2005,7(3):73-77.
被引量:5
7
张传彪.
试论诗性汉语与诗歌翻译[J]
.雁北师范学院学报,2005,21(4):33-36.
8
张传彪.
从英汉“诅咒语”(Swearword)看中西方文化差异[J]
.培训与研究(湖北教育学院学报),2005,22(4):46-49.
被引量:7
9
张传彪.
从诗歌Slowly的汉译谈起[J]
.中国翻译,2005,26(5):60-63.
被引量:14
10
张传彪.
对西方语言学理论与翻译理论的再思考[J]
.上海翻译,2005(4):9-14.
被引量:7
1
张传彪.
从一首唐诗的英译谈起[J]
.天津外国语学院学报,2006,13(4):9-13.
被引量:1
2
张传彪.
诗性汉语与诗歌翻译之我见[J]
.宁德师专学报(哲学社会科学版),2005(2):71-75.
被引量:1
3
陈凌.
谈诗歌翻译的本质——兼评黄杲炘“三兼顾”译诗法[J]
.外语与翻译,2008,15(3):16-22.
被引量:2
4
刘爱华,秦洪武.
汉诗“象”与“意”的诗性关联及其英译处理[J]
.外国语言文学,2008,25(3):182-188.
5
曾方荣.
诗歌平易美摭谈[J]
.写作,2006(10):16-19.
6
程洋.
汉语“口”的隐喻认知系统小考[J]
.亚太教育,2015,0(20):243-243.
7
刘燕.
朗诵在初中英语学习中的作用[J]
.魅力中国,2013(5):163-163.
8
张传彪.
诗,必须用“心”译[J]
.天津外国语学院学报,2007,14(4):6-11.
被引量:6
9
张传彪.
诗形·诗味·诗魂[J]
.山东外语教学,2005,26(5):100-104.
被引量:8
10
蔡慧萍.
英语教材的评估与分析──评屠蓓的《英语读写教程》[J]
.浙江海洋学院学报(人文科学版),1999,16(1):62-65.
被引量:8
乐山师范学院学报
2005年 第8期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部