期刊文献+

坚持科学的语言观 打造汉英词典的精品——《新世纪汉英大词典》简评 被引量:3

A Review of A New Century Chinese-English Dictionary
下载PDF
导出
摘要 《新世纪汉英大词典》的编纂原则体现了现代功能主义语言学的语言观,在收词范围上突出了“描写性”原则,注重词语在实际语境中的意义和其多功能性的特点。词典对词项的概念意义、搭配意义、语体意义、语法意义等多种功能意义进行了精当的阐释,使之更加符合读者的实际需要。 The guiding principle for compiling A New Century Chinese-English Dictiontary is characterized by the functionalist view of language ,which is reflected in the "descriptive" feature of the dictionary in its vocabulary coserage, the emphasis on meaning in context and the recognition of multifunctionality of words. The dictionary gives appropriate interpretation of variety of meanings for the word emries (viz. conceptual.stylistic, granmatical, and collocational meanings), making it better suited to the practical needs of the readers.
作者 武姜生
出处 《外语教学》 北大核心 2005年第5期93-95,共3页 Foreign Language Education
关键词 《新世纪汉英大词典》 功能主义 概念意义 搭配意义 语体意义 语法意义 A New Century Chinese-English Dictionary functionalism conceptual meaning collocational meaning stylistic meaning grammatical meaning
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Halliday, M. A.K. Language as Social Semiotic[M]. London:Edward Arnord, 1978. 被引量:1
  • 2Leech, G. & Thomas. J. Pragmatics and the dictionary[A]. In Summers, D. (ed.). Longman Dictionary of Contemporary English[C]. Harlow: Longman Group,1986. 被引量:1
  • 3Hartman, R. R. K. & James. G. Dictionary of Lexicography[Z].London: Routledge, 1998. 被引量:1
  • 4魏向清.试论积极性双语学习词典配例的多层次性[A].黄建华.章宜华.亚洲辞书论集[C].上海:上海辞书出版社,2001.. 被引量:1
  • 5章宜华.双语词典翻译的等值原则[A].曾东京编.双语词典研究[C].上海:上海外语教育出版社,2003.290-297. 被引量:3
  • 6黄建华 陈楚祥.双语词典导论[M].北京:商务印书馆,2003.. 被引量:1
  • 7陈忠诚.汉英词语对译正误[M].上海:汉语大词典出版社,2001.. 被引量:1

共引文献2

同被引文献13

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部