期刊文献+

英汉翻译中的炼词艺术 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 词语翻译是篇章翻译的基础 ,欲达到严格的“字不妄”,译者需具有扎实的炼词基本功。翻译之炼词 ,即指译者在翻译时能够不落窠臼 ,平中见奇 ,大胆创新 ,使译词与原词的含义、韵味相一致。本文对炼词的标准——准、精、美做了初步的探讨 ,以期能对翻译实践起一定的指导作用。
出处 《辽宁工学院学报(社会科学版)》 2001年第4期64-66,共3页 Journal of Liaoning Institute of Technology(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献6

  • 1刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版社,1985.. 被引量:37
  • 2刘宓庆著..当代翻译理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999:277.
  • 3喻云根主编,王孟包等撰稿..英美名著选读与翻译[M].西安:西安交通大学出版社,1989:364.
  • 4柯平编..英汉与汉英翻译教程[M].北京:北京大学出版社,1993:209.
  • 5毛荣贵主编..走出翻译误区[M].上海:上海交通大学出版社,1999:231.
  • 6[6]李玉良,孙昌坤. 英语名作佳译赏析[M].北京:世界图书出版公司,1999. 被引量:1

共引文献36

同被引文献6

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部