期刊文献+

关于翻译研究中的两种范式问题——读《翻译学:一个未圆且难圆的梦》 被引量:8

The Two Paradigms in Translation Studies
下载PDF
导出
摘要 从科学哲学中托马斯·库恩的“范式”论的评论入手批评了张经浩先生在<翻译学:一个未圆且难圆的梦》一文中提出的科学派与艺术派之争是翻译学不能成为独立学科的观点。本文认为不同范式不是矛盾的而是互补的,它们的运用不是翻译学建立的障碍,而是翻译研究和翻译学建立所必须的。 Starting form the comment of Thomas Kuhn's Paradigm Theory,this paper criticises the point of view put forth by Mr.Zhang Jinghao in his paper Translatology — a Dream That is Not Realized and Can Hardly Be Realized, that Translatology can not be an independant dicipline because of the dispute between Science school and Art school In translation studies.The author argues that the two paradigms are not controdictory but complementary,which is necessary in the establishment of Translatology.\;
作者 吕俊
出处 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第9期42-45,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 翻译学 范式研究 翻译争鸣 Translatology,paradigm study,discussion\
  • 相关文献

参考文献5

  • 1T.S Kuhn,The Essential Tension[M]. The University of Chieago Press, 1977,29. 被引量:1
  • 2P. Feyearband, Against Method[M]. NLB, 1979,306. 被引量:1
  • 3P.Feyearband,Scienee in a Free Society[M]. NLB, 1978,73. 被引量:1
  • 4让·皮亚杰 郑文彬译.人文科学认识论[M].北京:中央编译出版社,1999,1.. 被引量:17
  • 5叶舒宪主编,中国文学人类学研究会,海南大学比较文学学科编..文化与文本[M].北京:中央编译出版社,1998:289.

共引文献16

同被引文献98

引证文献8

二级引证文献20

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部