摘要
从科学哲学中托马斯·库恩的“范式”论的评论入手批评了张经浩先生在<翻译学:一个未圆且难圆的梦》一文中提出的科学派与艺术派之争是翻译学不能成为独立学科的观点。本文认为不同范式不是矛盾的而是互补的,它们的运用不是翻译学建立的障碍,而是翻译研究和翻译学建立所必须的。
Starting form the comment of Thomas Kuhn's Paradigm Theory,this paper criticises the point of view put forth by Mr.Zhang Jinghao in his paper Translatology — a Dream That is Not Realized and Can Hardly Be Realized, that Translatology can not be an independant dicipline because of the dispute between Science school and Art school In translation studies.The author argues that the two paradigms are not controdictory but complementary,which is necessary in the establishment of Translatology.\;
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2000年第9期42-45,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
翻译学
范式研究
翻译争鸣
Translatology,paradigm study,discussion\