某些英美词典对“Paper Tiger”的误释
被引量:3
出处
《上海科技翻译》
2004年第3期64-64,共1页
Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
参考文献4
-
1俞大絪,英语(第五册)[M].北京:商务印书馆,1 980. 被引量:1
-
2戴 宁.“纸老虎”一词的来源[N].文摘报,2004-02-1 5:6. 被引量:2
-
3Buck, Pearl S. All Men Are Brothers[M]. New York: The John Day Company,1933. 被引量:1
-
4Jackson, J.H. Water Margin [M]. Shanghai:The Commercial Press, Limited, 1937. 被引量:1
同被引文献85
-
1许钧.“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J].中国翻译,2003,24(1):8-13. 被引量:775
-
2张惠仁.施耐庵的名、字、号及其生卒年新论[J].北京社会科学,1999(4):49-58. 被引量:6
-
3王弄笙.近年来汉英翻译中出现的一些新问题[J].中国翻译,2002,23(1):23-28. 被引量:76
-
4王同书.《水浒》作者施耐庵生平研究[J].盐城工学院学报(社会科学版),2004,17(3):73-76. 被引量:6
-
5过家鼎.关于“纸老虎”和“精神文明”的译法[J].上海翻译,2005(1):55-55. 被引量:28
-
6孟伟根.“纸老虎”和Paper Tiger的词源与释义[J].上海翻译,2005(1):56-56. 被引量:2
-
7过家鼎.《中英关于香港问题的联合声明》翻译中的政治考虑[J].上海翻译,2005(2):20-22. 被引量:11
-
8崔山佳.目前所见的“纸老虎”的最早出处[J].上海翻译,2006(1):73-73. 被引量:1
-
9戴 宁.“纸老虎”一词的来源[N].文摘报,2004-02-1 5:6. 被引量:2
-
10恽代英文集[M].北京:人民出版社1984. 被引量:9
二级引证文献5
-
1项成东,韩思华.文化隐喻翻译的视域融合——中央文献中的文化隐喻英译研究[J].天津外国语大学学报,2023,30(5):45-55.
-
2黄鹂鸣,施家齐.《习近平谈治国理政》标题英译的译者行为研究[J].外文研究,2021,9(4):69-76.
-
3宫宇航,项成东.身体认知与译文的可接受性——中央文献翻译研究的新视角[J].天津外国语大学学报,2022,29(1):20-30. 被引量:7
-
4陈双双.中国政治文献外译研究体系的构建探索[J].语言教育,2023,11(1):90-100.
-
5高冲.基于核心期刊的中央文献翻译研究学术图景分析——基于CiteSpace的文献计量可视化分析(1993—2022)[J].中州大学学报,2024,41(1):95-99.
-
1夏冠男.海外华人期待汉语教材“文化同步”[J].海外华文教育动态,2012(2):11-12.
-
2周可华,尹喜燕.可理解输入与双语教学模式选择的实践探讨[J].广东农工商职业技术学院学报,2014,30(4):25-27. 被引量:1
-
3Sol Adler.A Talk on the Translation of Volume V of Chairman Mao’s Selected Works(continued)[J].中国翻译,1980(3):4-8. 被引量:1
-
4李镇西.问候与呼应[J].班主任,2014(2):64-65.
-
5裴荣荣,姚宝梁.基于“文化五要素”的小学英语文化教学设计[J].课程教学研究,2015(1):51-55. 被引量:4
-
6高虹.都市流行语漫谈(一)[J].咬文嚼字,1998(4):38-42.
-
7毛竹晨.Bible-study/Age of 21/Chairman Mao's granddaughter[J].当代外语研究,1999(2):30-36.
-
8马轮基.Haven't You Heard 'Casablanca'[J].当代外语研究,2001(7):47-47.
-
9李贵昇.一分为二看待美国教授的观点[J].当代外语研究,2003(2):32-33.
-
10Sol Adler.A Talk on the Translation of Volume V of Chairman Mao’s Selected Works(continued)[J].中国翻译,1980(2):9-12. 被引量:1
;