期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
外物与翻译─—论金岳霖的语言翻译观
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
金岳霖先生以哲学家睿智的眼光去论述语言及其翻译问题,显然有有别于他人的特色:语言翻译是把语言文字作为外物的实证与分析,翻译活动必然应从非唯物主的方式而出发,力求意与味之兼得。
作者
刘邦凡
机构地区
西南师范大学哲学研究所
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1999年第3期51-54,共4页
Language and Translation
关键词
外物
翻译
语言
金岳霖
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
38
同被引文献
15
引证文献
3
二级引证文献
39
参考文献
3
1
刘邦凡,杨炳钧.
论《知识论》的英文用语及其翻译哲学思想[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),1998,30(6):17-22.
被引量:3
2
黄忠廉.
翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J]
.外语研究,1998(1):57-58.
被引量:11
3
柯飞.
关于翻译的哲学思考[J]
.外语教学与研究,1996,28(4):48-52.
被引量:30
共引文献
38
1
郭爱先.
词汇空缺及其可译性[J]
.解放军外国语学院学报,1998,21(5):43-45.
被引量:70
2
吕颖.
浅谈英语双关语及翻译[J]
.兰州石化职业技术学院学报,1999(2):10-13.
被引量:1
3
祝朝伟,林萍.
诗歌:翻译与改写[J]
.外语研究,2002,19(4):61-66.
被引量:9
4
黎定平.
诗歌翻译的意味与意境[J]
.广西师院学报(哲学社会科学版),2000,21(1):87-90.
被引量:9
5
杨永和.
词汇空缺与语用翻译中的“文化补遗”[J]
.湖南工程学院学报(社会科学版),2004,14(4):29-31.
被引量:2
6
司显柱,薛旭辉.
论文学翻译及其译语形式[J]
.外语教学,2003,24(1):73-76.
被引量:7
7
祝朝伟,张柏然.
翻译与阐释的多元——从《锦瑟》的英译谈起[J]
.外国语,2002,25(5):55-61.
被引量:25
8
杨永和,王荣富.
语用翻译中背景知识的“文化补遗”[J]
.四川教育学院学报,2005,21(5):81-82.
9
孙圣勇.
专业英语翻译知识结构的三位一体说[J]
.外语学刊,2007(2):133-135.
被引量:9
10
王建国.
从直译说起[J]
.宜春学院学报,2009,31(3):69-73.
同被引文献
15
1
吕静.
浅谈金岳霖的翻译思想[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,38(S1):121-123.
被引量:2
2
黄忠廉.
翻译哲学及其它——读“关于翻译的哲学思考”[J]
.外语研究,1998(1):57-58.
被引量:11
3
刘邦凡,杨炳钧.
论《知识论》的英文用语及其翻译哲学思想[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),1998,30(6):17-22.
被引量:3
4
金岳霖论翻译[J]
.外语教学与研究,1986,18(4):1-5.
被引量:4
5
柯飞.
“金岳霖论翻译”读后[J]
.外语教学与研究,1987,19(1):77-77.
被引量:3
6
翁显良.
本色与变相——汉诗英译琐议之三[J]
.外国语,1982,5(1):24-27.
被引量:52
7
翁显良.
浅中见深——汉诗英译琐议之二[J]
.外国语,1981,4(6):24-27.
被引量:22
8
柯飞.
关于翻译的哲学思考[J]
.外语教学与研究,1996,28(4):48-52.
被引量:30
9
郑延国.
哲学家眼中的翻译——金岳霖、贺麟译观探微[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(4):68-70.
被引量:8
10
韩礼德.
The Gloosy Ganoderm: Systemic Functional Linguistics and Translation[J]
.中国翻译,2009,30(1):17-26.
被引量:27
引证文献
3
1
张洋瑞.
金岳霖的翻译观及其译学贡献[J]
.兰台世界(上旬),2014(4):138-139.
2
黄国文.
“译意”和“译味”的系统功能语言学解释[J]
.外语教学与研究,2015,47(5):732-742.
被引量:39
3
夏艺菲.
读金岳霖《论翻译》之可译与不可译的思考[J]
.海外英语,2013(21):189-190.
二级引证文献
39
1
洪婷.
人际功能视角的语气词英译研究——以《红楼梦》“罢了”为例[J]
.现代交际,2020(20):84-86.
2
王森.
概念功能视域下《将进酒》英译本对比研究[J]
.现代英语,2021(22):64-66.
被引量:2
3
向大军.
领主属宾句句法语义的功能语言学诠释——从“王冕死了父亲”的英译谈起[J]
.外国语言文学,2023,40(6):103-114.
4
黄国文.
“哲人已逝,哲学遗产至富,学术之幸,学人之幸!”——纪念许国璋先生诞辰100周年[J]
.当代外语研究,2015(11):6-11.
被引量:1
5
燕晓芳.
《蛙》及其英译本的经验功能对比分析[J]
.内蒙古财经大学学报,2016,14(4):131-134.
被引量:1
6
黄兴亚.
系统功能语言学的《荷塘月色》对比语篇分析[J]
.曲靖师范学院学报,2016,35(4):60-64.
被引量:2
7
杨忠.
功能语言学视域的语篇翻译对等--以《谏太宗十思疏》英译为例[J]
.山东社会科学,2016(10):51-56.
被引量:2
8
胡春雨,谭金琳.
汉语致股东信中的隐喻及英译研究[J]
.天津外国语大学学报,2017,24(1):25-31.
被引量:5
9
贺莉,李珊.
从功能语言学角度解读霍译《红楼梦》人名翻译[J]
.中华文化论坛,2017(2):171-175.
被引量:4
10
杨忠.
翻译作为再实例化过程的语篇意义对等及译者主体作用[J]
.外语与外语教学,2017(4):97-107.
被引量:3
1
孟繁颖.
释“攀”[J]
.乐山师范学院学报,2009,24(6):53-56.
2
《外语教学与研究》1986年总目录[J]
.外语教学与研究,1986,18(4):79-80.
3
刘邦凡,杨炳钧.
论《知识论》的英文用语及其翻译哲学思想[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),1998,30(6):17-22.
被引量:3
4
庄子.
无用之为用[J]
.德语人文研究,1995(3):36-36.
5
柯飞.
“金岳霖论翻译”读后[J]
.外语教学与研究,1987,19(1):77-77.
被引量:3
6
张蕾.
金岳霖的哲学翻译观微探[J]
.张家口职业技术学院学报,2014,27(3):49-51.
7
吕静.
浅谈金岳霖的翻译思想[J]
.陕西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,38(S1):121-123.
被引量:2
8
王婷婷.
《知识论》下的金岳霖翻译哲学研究[J]
.青年文学家,2013,0(24):170-170.
9
韩子满.
译文如何“意”“味”兼得[J]
.中国翻译,2008,29(5):90-92.
被引量:1
10
江忆文.
语用等值在中国译学中[J]
.山东外语教学,2001,22(4):79-81.
被引量:2
语言与翻译
1999年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部