期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从哲罗姆翻译的《圣经》看翻译中的顺应倾向
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
西方古代翻译家、翻译理论家哲罗姆使拉丁文读者有了第一部"标准"的《圣经》译本,结束了拉丁语中《圣经》翻译的混乱现象,并使《圣经》在后来成为了罗马天主教承认的唯一文本,该教在1546年宣布其为教堂认可的版本。在《圣经》的翻译过程中,哲罗姆提出了翻译要"活译"、"要区别对待文学翻译和宗教翻译"、"翻译必须依靠正确的理解"等理论。而这些理论的提出实际上反应了其本人为了顺应读者、宗教权威及其自身翻译风格的需要。本论文旨在对其《圣经》翻译中顺应倾向做进一步的探讨。
作者
李玲玲
李延林
机构地区
中南大学外国语学院
出处
《长沙铁道学院学报(社会科学版)》
2009年第2期164-165,共2页
Journal of Changsha Railway University
关键词
《圣经》
翻译
哲罗姆
顺应
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
30
参考文献
6
共引文献
210
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
6
1
王军.
哲罗姆论翻译——《致帕玛丘信》解读[J]
.湘南学院学报,2007,28(1):73-76.
被引量:2
2
陈琳,张春柏.
从玄奘与哲罗姆的比较看中西翻译思想之差异[J]
.外语研究,2006,23(1):61-65.
被引量:5
3
戈玲玲.
顺应论对翻译研究的启示——兼论语用翻译标准[J]
.外语学刊,2002(3):7-11.
被引量:176
4
陈喜华.
试论翻译中的语境顺应[J]
.湖南大学学报(社会科学版),2001,15(S2):158-160.
被引量:47
5
谭载喜.西方翻译简史[M]商务印书馆,2004.
被引量:1
6
马祖毅.中国翻译史[M]湖北教育出版社,1999.
被引量:1
二级参考文献
30
1
刘重德.
翻译原则再议——在海峡两岸外国文学翻译研讨会上的发言[J]
.外国语,1993,16(3):31-35.
被引量:22
2
刘重德.
事实胜雄辩——也谈我国传统译论的成就和译学建设的现状[J]
.外语与外语教学,2000(7):34-38.
被引量:18
3
许学征.
著作等身,风范传世——忆我国著名翻译家许崇信先生[J]
.上海科技翻译,2001(2):54-56.
被引量:5
4
陈琳.
语篇类型与翻译策略关系研究[J]
.求索,2004(9):190-191.
被引量:6
5
范东生.
翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J]
.中国翻译,2000(4):31-35.
被引量:60
6
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:460
7
陈琳,张春柏.
从玄奘与哲罗姆的比较看中西翻译思想之差异[J]
.外语研究,2006,23(1):61-65.
被引量:5
8
何自然.翻译要译什么?--翻译中的语用学[J].外语与翻译,1997,(2).
被引量:3
9
何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1998..
被引量:90
10
邓炎昌 刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1989..
被引量:166
共引文献
210
1
魏敏敏.
顺应论视角下英语音乐剧舞台字幕汉译策略研究[J]
.现代英语,2023(23):124-126.
2
乔小康.
顺应论视域下许渊冲《春江花月夜》英译本研究[J]
.现代英语,2020(8):103-105.
被引量:1
3
童子雯,李思龙.
从顺应论视角看食品广告语翻译策略[J]
.大众文艺(学术版),2020(5):158-159.
4
闫凤霞,邢雪晶,王丽萍.
翻译的顺应性研究[J]
.文教资料,2007(5):161-162.
被引量:6
5
丁艳.
翻译策略的选择对交际语境的顺应[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(2):103-104.
被引量:4
6
刘丽珍,舒奇志.
《笑》的语境顺应翻译[J]
.牡丹江教育学院学报,2006(1):16-17.
7
李莉辉.
语境顺应与《骆驼祥子》中的文化翻译[J]
.长春理工大学学报(高教版),2009(1):76-77.
被引量:2
8
唐爱燕.
从顺应论角度看同声传译的策略——以剑桥大学校长致辞的同声传译为例[J]
.宜宾学院学报,2010,10(5):96-98.
被引量:1
9
豆涛,贺光辉.
语用顺应论视角下的《围城》翻译[J]
.长城,2010(4):151-152.
被引量:1
10
郅丽梅.
语用预设与交际语境顺应[J]
.山西财经大学学报,2011,33(S2).
被引量:4
同被引文献
1
1
刘行仕,雷雨田.
论马丁·路德对《圣经》的研究与翻译[J]
.青海师范大学学报(哲学社会科学版),1988,10(1):41-48.
被引量:3
引证文献
1
1
李婧文.
The Bible Translation from the Perspective of Retranslation[J]
.青春岁月,2017(17):32-32.
1
薛范.
在穆罗姆城的路边[J]
.俄语学习,2002(6):91-93.
2
蒋哲杰.
文学翻译用意译,宗教翻译用直译?——哲罗姆翻译观之辨析[J]
.解放军外国语学院学报,2013,36(5):87-91.
被引量:4
3
刘剑.
从《红楼梦》的翻译看影响译者顺应倾向的语境要素[J]
.四川职业技术学院学报,2007,17(2):57-59.
4
熊雪鹰.
道安与哲罗姆翻译思想的比较研究[J]
.长春教育学院学报,2013,29(19):27-28.
被引量:1
5
孙硕.
论中西方古代翻译理论的内外部研究[J]
.品牌(理论月刊),2015(6):125-125.
6
张晓梅,刘源甫.
影响译者顺应倾向的因素——以杨宪益《阿Q正传》英译本为例[J]
.宜春学院学报,2012,34(2):87-90.
7
陆凤珍.
从顺应论的角度看《京华烟云》的翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2011(Z4):40-41.
被引量:4
8
孟庆升,李孟南.
权力话语对宗教翻译的操控[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(2):42-43.
9
哲里米.哈麦,韦建华.
培养学生的英语交际能力[J]
.黔南民族师范学院学报,1995,15(1):91-98.
10
何俊华.
哲罗姆模式和贺拉斯模式对比研究——解读翻译的忠实标准[J]
.英语广场(学术研究),2017(3):10-12.
被引量:1
长沙铁道学院学报(社会科学版)
2009年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部