期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英美影视作品的语言特点及翻译策略
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着对外文化交流的深入,中国与英美国家影视文化之间的交流也日趋频繁。随之而来的影视翻译也成为翻译工作者关注的焦点。由于英美影视作品字幕本身所具有的特点,加上语言所涉及到的社会、文化等背景知识,要对英语字幕进行翻译就必须采取一定的策略。随着中外文化交流的进一步加强,英美影视作品的翻译将进一步引起人们的广泛关注。
作者
吕璀璀
机构地区
山东工商学院
出处
《电影评介》
2009年第5期70-71,共2页
Movie Review
关键词
影视翻译
语言特点
策略
分类号
J905 [艺术—电影电视艺术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
18
参考文献
5
共引文献
66
同被引文献
22
引证文献
5
二级引证文献
0
参考文献
5
1
伍蓉蓉.
英美影视剧字幕特点及其翻译策略[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2008,30(5):67-68.
被引量:23
2
朱小平,程德安.
浅析中外影视翻译的语言特色[J]
.上饶师范学院学报,2008,28(1):74-77.
被引量:2
3
佟晓梅.
影视翻译语言的特点及其翻译技巧[J]
.黄山学院学报,2006,8(5):168-170.
被引量:5
4
王丹.
浅析影视翻译中文化差异的汉译原则[J]
.辽宁工学院学报(社会科学版),2006,8(4):84-86.
被引量:10
5
赵速梅,黄金莲.
影视翻译的语言特点及翻译技巧[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2005,19(3):133-137.
被引量:39
二级参考文献
18
1
毕文成.
影视翻译语言的特殊性[J]
.宁波教育学院学报,2003,5(4):50-53.
被引量:23
2
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:259
3
麻争旗.
论影视翻译的基本原则[J]
.现代传播(中国传媒大学学报),1997,22(5):81-84.
被引量:101
4
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
5
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1007
6
张卫平.
电视电影:民族电影的生存方略[J]
.电影艺术,2002(5):64-68.
被引量:1
7
[1]Eugene A Nida.Language,Culture,and Translating[M].Shanghai Foreign Language Education,1993.
被引量:1
8
[1]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1990.
被引量:2
9
[3]张德鑫.中外语言文化谩议[M].北京:华语教育出版社,1990.
被引量:1
10
英语随身听编者.BBC独家专访—戴安娜[J].英语随身听,1997,(3):10-40.
被引量:1
共引文献
66
1
张陵莉,陈月红,蔡世文.
近十年国内影视翻译研究综述[J]
.萍乡高等专科学校学报,2008,25(2):110-114.
被引量:5
2
李瑞.
文化翻译观下的影视翻译[J]
.电影评介,2008(1):63-64.
被引量:2
3
于金华.
影视作品的语言特点及其翻译技巧[J]
.电影评介,2008(8).
被引量:3
4
王雪松,吉丹丹.
试论影视翻译中文化差异的处理原则[J]
.电影评介,2008(11):57-58.
被引量:2
5
陈青.
文化翻译观下的影视翻译[J]
.电影文学,2007(14):51-52.
被引量:1
6
宁阿拉塔.
影视翻译中的文化差异及文化意象的处理[J]
.民族翻译,2009(2):40-44.
被引量:3
7
阮薇薇.
英文影视作品翻译浅析[J]
.新课程学习(中),2010(10):14-15.
8
于金华.
跨文化交际中的影视翻译[J]
.渤海大学学报(哲学社会科学版),2008,30(2):151-154.
被引量:6
9
骆贤凤.
影视翻译中的艺术再现论纲[J]
.电影评介,2006(16):49-50.
被引量:5
10
刘学娜.
从关联理论看影视翻译的语言特点及技巧[J]
.鸡西大学学报(综合版),2009,9(5):80-81.
被引量:1
同被引文献
22
1
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1454
2
佟晓梅.
影视翻译语言的特点及其翻译技巧[J]
.黄山学院学报,2006,8(5):168-170.
被引量:5
3
张春柏.
影视翻译初探[J]
.中国翻译,1998(2):49-52.
被引量:259
4
朱徐瑞.
外国文学作品翻译问题研究[J]
.作家,2008,0(20):202-202.
被引量:2
5
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1007
6
房华.
知识转型、总体关系与影视翻译——《阿甘正传》一镜头段的个案分析[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2000,1(4):72-76.
被引量:3
7
周慧颖,黄远水.
影视作品对旅游业发展的促进作用[J]
.桂林旅游高等专科学校学报,2005,16(3):60-63.
被引量:36
8
梁汉平.
影视翻译方法探微[J]
.湖北成人教育学院学报,2002,8(6):37-39.
被引量:4
9
赵速梅,黄金莲.
影视翻译的语言特点及翻译技巧[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2005,19(3):133-137.
被引量:39
10
邓维军,杜彦强.
汉语文学作品中典故的特征及英译方法[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2007,26(2):108-110.
被引量:1
引证文献
5
1
乔虹.
略论影视翻译的方法[J]
.太原城市职业技术学院学报,2010(12):197-198.
2
刘彭恺.
赏析英美影视作品的翻译特色[J]
.短篇小说(原创版),2014,0(03Z):81-82.
3
宋永燕.
文学作品和影视作品翻译策略差异[J]
.短篇小说(原创版),2016,0(6Z):95-96.
4
张素梅.
阐释学视角下的译者主体性研究——以电影《末代皇帝》字幕汉译为例[J]
.英语广场(学术研究),2023(9):7-10.
5
刘彧.
异化和归化下的电影翻译策略浅析[J]
.海外英语,2013(10X):173-174.
1
曹鸿娟.
英国电影独特的文化及意识形态[J]
.电影文学,2015(5):41-43.
被引量:4
2
青春是什么颜色的——翻看经典英美青春剧[J]
.大众电影,2011(2):57-57.
3
张广法,刘瑄传.
国内影视翻译研究纵览[J]
.新余高专学报,2007,12(1):72-74.
被引量:1
4
姚嘉.
非主流的流行——探析法国流行音乐[J]
.艺海,2012(11):69-70.
5
阳红梅.
影视作品字幕艺术表现形式的作用[J]
.绵阳师范学院学报,2012,31(4):119-121.
被引量:2
6
李杨.
戏剧表演能培养孩子成为全人[J]
.戏剧之家,2015(6):64-65.
7
王凯.
影视字幕在大学英语教学中的应用[J]
.考试周刊,2010(6):100-101.
被引量:1
8
梁瑞娜.
电影《一代宗师》的英语字幕翻译策略[J]
.电影文学,2014(13):156-157.
被引量:1
9
杨志敏.
英语电影《魔戒》的语言特点及翻译[J]
.短篇小说(原创版),2014(09Z):93-94.
10
孙占晓.
外语电影的汉译特点及翻译技巧[J]
.河南职业技术师范学院学报,2002,30(1):67-69.
被引量:5
电影评介
2009年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部