期刊文献+

浅淡诗歌翻译中意象问题的处理 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 意象是诗歌的灵魂,译者应在翻译中尽量保持独创性意象,舍弃废弃不用的或陈腐的意象,以新的意象代替旧意象,或直译加注去解释原语文化中的特有意象。
作者 刘少仙
出处 《东南大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2006年第S1期237-239,共3页 Journal of Southeast University(Philosophy and Social Science)
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献2

  • 1[3]张今.文学翻译原理[M].开封:河南大学出版社,1990. 被引量:1
  • 2[4]《中国翻译》编辑部.诗词翻译的艺术[C].北京:中国对外翻译出版公司,1986. 被引量:1

共引文献14

同被引文献5

引证文献2

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部