期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中国网络小说《庆余年》在韩国的传播效果研究
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
近年来,众多中国网络小说火爆韩国,成为中国文学海外传播的新亮点。基于此,文章从传播学视角出发,以YES24、ALADIN等韩国著名图书网站公开的资料为基础,从《庆余年》韩译本的销售情况与韩国读者的评论两个角度探讨其在韩国的传播效果,总结中国网络小说在韩国传播的经验与不足,以期推动中国文学的海外传播。
作者
张茜
机构地区
曲阜师范大学(日照校区)翻译学院
出处
《传播与版权》
2021年第3期103-105,109,共4页
关键词
中国网络小说
《庆余年》
韩国
传播效果
分类号
G206 [文化科学—传播学]
H55 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
56
参考文献
5
共引文献
66
同被引文献
17
引证文献
2
二级引证文献
0
参考文献
5
1
刘云虹.
关于新时期中国文学外译评价的几个问题[J]
.中国外语,2019,16(5):103-111.
被引量:22
2
鲍晓英,游春艳.
《狼图腾》英语世界译介效果研究[J]
.外国语言与文化,2017,1(1):119-125.
被引量:10
3
孙鹤云.
中国当代小说在韩国的译介与批评[J]
.韩国研究论丛,2018(2):234-246.
被引量:6
4
宁明.
莫言作品的海外接受——基于作品海外销量和读者评论的视野[J]
.南方文坛,2016(3):70-74.
被引量:21
5
周晓梅.
中国文学外译中的读者意识问题[J]
.小说评论,2018(3):121-128.
被引量:15
二级参考文献
56
1
金惠敏.
在虚构与想像中越界——[德]沃尔夫冈·伊瑟尔访谈录[J]
.文学评论,2002(4):165-171.
被引量:16
2
Bonnie S. McDougall.
Literary Translation:The Pleasure Principle[J]
.中国翻译,2007,28(5):22-26.
被引量:52
3
王鹏:《从莫言获奖看中国当代作家走向世界的途径》,日本新华侨报网2012年12月7日,http://www.jnocnews.jp/news/ImageC011ection.aspx?CollectionID=99.
被引量:1
4
A Kindle customer, August 17,2000.http ://www. amazon.com/gp/customer-reviews.
被引量:1
5
M. Van Buijtene, January 3,2000. http ://www.amazon. com/gp/customer-reviews.
被引量:1
6
Tarakid, November 5,2012. http ://www.amazon.com/ gp/customer-reviews.
被引量:1
7
Jan De Meyer,Nov. 8,2013. http://www.amazon.com/ gp/customer-reviews.
被引量:1
8
Nancy McMurtrie, Dec. 21,2012. http ://www.amazon. com/Red-Sorghum-A-Novel-China/product-reviews.
被引量:1
9
Raymond Cooper, Feb. 23,2009. http ://www.amazon. com/product-reviews.
被引量:1
10
Beehive,April 23,201d.http://www.amazon.com/product- reviews.
被引量:1
共引文献
66
1
李梓,金露.
《射雕英雄传》在西方接受现状分析及文类命运探讨[J]
.英语广场(学术研究),2020(36):68-70.
2
刘云虹.
文学翻译批评事件与翻译理论建构[J]
.外国语,2021,44(1):106-114.
被引量:12
3
鲁凯莉.
国际化背景下的翻译研究——基于近十年国内外译学核心期刊论文的计量分析[J]
.外语教育,2021(1):107-123.
4
李素芹.
关于中国文学对外汉译困境的思考[J]
.汉字文化,2023(24):157-159.
5
袁文娟.
探究中国文学走出去的思路[J]
.汉字文化,2022(7):128-129.
被引量:1
6
罗迪江.
翻译价值:中国文学外译的“无形之手”[J]
.翻译界,2021(2):14-27.
被引量:4
7
邵平宇,陈向红.
海外出版社的中国文学传播:以亚马逊跨文化出版事业部为例[J]
.国际传播,2023(3):36-46.
被引量:1
8
王书玮.
多维视角下的日本莫言文学阅读[J]
.外国文学动态研究,2017(2):37-43.
被引量:3
9
韦锦泽.
2016年中国大陆当代文学外译研究一瞥[J]
.东方翻译,2017(2):28-34.
被引量:6
10
许宗瑞.
莫言作品的国外读者评论——基于亚马逊网站莫言作品英译本“用户评论”的研究[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2017,18(3):43-50.
被引量:9
同被引文献
17
1
金哲.
旅居与传播:金光洲对中国现代文学的译介[J]
.中国比较文学,2020(1):37-47.
被引量:3
2
金璟硕.
中国现代六大作家作品翻译及研究在韩国[J]
.中国比较文学,1999(4):143-149.
被引量:2
3
金惠俊.
中国现代文学在韩国的译介——以20世纪80、90年代为主[J]
.广东社会科学,2001(5):145-150.
被引量:2
4
张放.
中国现当代文学研究在韩国[J]
.当代文坛,2007(2):89-92.
被引量:2
5
张元卿,赵莉.
韩国对中国现代文学的译介(1945-1949)[J]
.东疆学刊,2009,26(1):20-24.
被引量:1
6
李晓虹,梁楠.
梁白华与郭沫若早期作品的韩文译介[J]
.郭沫若学刊,2010(1):42-47.
被引量:2
7
李嘉英.
新世纪中国当代文学研究与译介在韩国——以2001年至2009年为中心[J]
.绥化学院学报,2012,32(3):109-111.
被引量:4
8
谢天振.
中国文学走出去:问题与实质[J]
.中国比较文学,2014(1):1-10.
被引量:332
9
王艳丽.
中国近现代小说在韩国的译介情况考察[J]
.学术探索,2016(2):96-104.
被引量:7
10
杨倩.
从译介学角度看中国网络小说海外走俏——以网络小说《盘龙》的英译本为例[J]
.湖北函授大学学报,2017,30(16):186-188.
被引量:3
引证文献
2
1
王杨,胡安江.
中国现当代文学在韩国的译介与传播[J]
.外国语文,2023,39(4):32-42.
2
王葳葳.
网络文学及其改编作品出海——以中国网络小说《庆余年》的译介与传播为例[J]
.海外英语,2023(23):200-202.
1
高远,詹恂.
对“网络剧精品”概念嬗变的思考——从网络剧《庆余年》《长安十二时辰》等谈起[J]
.艺术传播研究,2021(1):103-105.
被引量:1
2
储著成.
福伊特DIWA.6自动变速箱换挡冲击故障的诊断与维修[J]
.汽车电器,2021(5):77-79.
3
张茜,周磊.
毛泽东著作在韩国的译介与研究[J]
.译苑新谭,2021,2(1):149-157.
4
胡曼,姚辉.
因吞咽困难就诊的Allgrove综合征1例临床及基因分析[J]
.中国实用儿科杂志,2021,36(6):474-477.
被引量:1
传播与版权
2021年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部