摘要
"てくれる"系列表达是日语授受表达的重要组成部分。因中日两国语言的认知模式存在差异,学习者在实际使用过程中经常会出现偏误。日语偏向主观的识解模式,认知主体在事态内部与事态相关联,体验式地把握事态。而汉语偏向客观的识解模式,认知主体在事态之外以旁观者身份客观地把握事态。用汉语的识解模式去把握日语,就"てくれる"的系列表达而言,往往会出现"てくれる"编码无标化,即缺失使用,导致语法正确但却违背语用规律的句子产生。本论文从学习者的偏误入手,用认知语言学和语用学的知识对其进行具体的分析和考察,阐明体现在其中的中日事态把握方面的差异和语言行为的功能。
“te-kureru”series expression is an important part of Japanese expression of giving and receiving.Due to the differences in the cognitive models of Chinese and Japanese languages,learners often make mistakes in the actual use process.Japanese tends to the subjective mode of understanding.The cognitive subject is related to the situation in the situation,and grasps the situation in an experiential way.Chinese tends to be an objective mode of understanding,in which the cognitive subject grasps the situation as a spectator.In terms of the serial expressions of“te-kureru”,there is often a lack of standardization of“te-kureru”code,that is,the lack of use,which leads to the production of sentences with correct grammar but against the rule of imperial use.This paper starts with learners’errors,analyzes them with the knowledge of cognitive linguistics and pragmatics,and expounds the differences in grasping the situation between China and Japan and the functions of language behavior.
作者
刘宁晖
Liu Ninghui(HuangShan University)
出处
《日语教育与日本学》
2020年第2期34-44,共11页
Japanese Language Education and Japanese Studies
基金
2021年度省创新型省份建设补助资金专项资助项目(安徽)“认知语用学视域下汉日礼貌语言对比研究”(项目编号:2021XZX004)的中期成果
关键词
てくれる
认知
语用
偏误
“te-kureru”
cognitive
pragmatic
misuse