期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
AI时代的译者技术应用能力研究 被引量:11
1
作者 崔启亮 《外国语言与文化》 2020年第1期104-110,共7页
译者技术应用能力是译者在翻译实践中对翻译技术和工具的理解和应用能力,人工智能(AI)时代对译者技术应用能力提出了新要求。本文结合中外翻译能力研究成果,分析AI时代对译者技术应用能力的影响,构建AI时代的译者技术应用能力框架。译... 译者技术应用能力是译者在翻译实践中对翻译技术和工具的理解和应用能力,人工智能(AI)时代对译者技术应用能力提出了新要求。本文结合中外翻译能力研究成果,分析AI时代对译者技术应用能力的影响,构建AI时代的译者技术应用能力框架。译者技术应用能力由信息技术的应用能力、翻译技术的应用能力、翻译管理技术的应用能力组成。译者技术应用能力框架有助于为培养AI时代的译者提供参考,为译者翻译能力研究开拓技术视角。 展开更多
关键词 翻译技术 应用能力 能力框架 翻译行业 语言服务
原文传递
人工智能时代机器翻译的伦理问题 被引量:3
2
作者 吴美萱 陈宏俊 《外语学刊》 北大核心 2023年第6期13-18,共6页
自然语言处理与深度学习等人工智能技术的广泛应用为机器翻译的产生和发展提供了契机。机器翻译作为翻译技术中的重要一环,能够有效助力中国精神的弘扬,在中国对外话语体系的构建和融通过程中展现其强有力的工具性作用。然而,从技术伦... 自然语言处理与深度学习等人工智能技术的广泛应用为机器翻译的产生和发展提供了契机。机器翻译作为翻译技术中的重要一环,能够有效助力中国精神的弘扬,在中国对外话语体系的构建和融通过程中展现其强有力的工具性作用。然而,从技术伦理视角对翻译技术的发展进行反思可发现:目前在机器翻译的技术层面和“机器翻译+译后编辑”的应用层面还存在亟需探讨的伦理问题,具体包括算法偏见、数据泄露、语言处理的局限性及对语言发展的消极影响、译者主体性的消解、责任主体的模糊性以及翻译成果的版权争议。聚焦人工智能时代机器翻译的伦理问题并提出相应的对策和伦理规范,有助于应对机器翻译等翻译技术带来的伦理挑战,进而推动信息技术、技术哲学和语言翻译智能的进一步融合与发展。 展开更多
关键词 人工智能 机器翻译 翻译技术 技术伦理 伦理规范
原文传递
机器翻译发展与现状 被引量:4
3
作者 黎亚飞 张瑞华 《中国轻工教育》 2019年第5期38-45,共8页
机器翻译是一门融合计算机科学、信息学、统计学、语言学等多学科的交叉学科,具有多学科的研究视角和跨学科的研究价值。本文主要介绍了机器翻译的诞生、发展历程及其发展现状,重点讨论了机器翻译方法、机器翻译评测方法和相关的翻译技... 机器翻译是一门融合计算机科学、信息学、统计学、语言学等多学科的交叉学科,具有多学科的研究视角和跨学科的研究价值。本文主要介绍了机器翻译的诞生、发展历程及其发展现状,重点讨论了机器翻译方法、机器翻译评测方法和相关的翻译技术,并对机器翻译的未来提出展望。 展开更多
关键词 机器翻译 机器翻译发展 机器翻译评测 翻译技术
下载PDF
高校学生信息化翻译工具应用现状及能力培养 被引量:4
4
作者 李楚菡 《实验室研究与探索》 CAS 北大核心 2019年第4期200-204,共5页
通过案例测试对比分析两组大学生的汉译英错误,考察了学生自主应用信息化翻译工具完成翻译任务的实际能力。结合问卷调查和教师访谈,发现大学生在应用信息化翻译工具的过程中存在语言基本功、深度搜索能力、信息化翻译工具知识等3方面... 通过案例测试对比分析两组大学生的汉译英错误,考察了学生自主应用信息化翻译工具完成翻译任务的实际能力。结合问卷调查和教师访谈,发现大学生在应用信息化翻译工具的过程中存在语言基本功、深度搜索能力、信息化翻译工具知识等3方面不足。高校翻译教学必须更新教学理念、转变教学方式、加大教学投入,有效培养普通大学生的信息化翻译工具应用能力,以满足当代社会翻译实践的人才需求。 展开更多
关键词 翻译工具 翻译技术 翻译能力 翻译教学
下载PDF
技术转向背景下的翻译研究新视野 被引量:4
5
作者 张成智 《外国语言与文化》 2020年第1期96-103,共8页
翻译技术在实践中应用广泛,但其理论研究却少有突破。本文阐述了技术转向的定义和内涵,分析了翻译技术与翻译理论研究之间存在的脱节现象及其原因,详细论述翻译技术为翻译理论开创了新的研究视野,包括新领域、新对象、新维度、新的研究... 翻译技术在实践中应用广泛,但其理论研究却少有突破。本文阐述了技术转向的定义和内涵,分析了翻译技术与翻译理论研究之间存在的脱节现象及其原因,详细论述翻译技术为翻译理论开创了新的研究视野,包括新领域、新对象、新维度、新的研究方法等,并绘制了翻译技术研究图谱。 展开更多
关键词 技术转向 翻译技术 翻译理论
原文传递
刍议翻译研究的“技术转向” 被引量:3
6
作者 刁洪 《语言教育》 2017年第4期73-79,共7页
不断自我更新研究方法和理念,是任何一门学科保持旺盛活力、适应时代需求的必然选择。当前,翻译实践呈现本地化、全球化、技术化、信息化和职业化等特征。相应地,翻译的定义和研究范式也在发生重构与裂变。在此背景下,"文化转向&qu... 不断自我更新研究方法和理念,是任何一门学科保持旺盛活力、适应时代需求的必然选择。当前,翻译实践呈现本地化、全球化、技术化、信息化和职业化等特征。相应地,翻译的定义和研究范式也在发生重构与裂变。在此背景下,"文化转向"的翻译研究似乎与翻译实践渐行渐远,在翻译过程、非文学翻译等领域显得无力。本文回顾了翻译研究的几大"转向",梳理了近年来翻译技术的重要进展,结合国内外最新研究范式提出了"技术转向"的概念,并阐述了翻译研究实现"技术转向"的必然性及应对策略。 展开更多
关键词 翻译研究 翻译技术 研究范式 技术转向
下载PDF
论翻译学的技术转向 被引量:2
7
作者 牛荣亮 《南阳理工学院学报》 2017年第3期77-80,共4页
随着信息技术日新月异的发展,翻译技术被广泛地使用,这不仅对传统的翻译模式进行了裂变和重构,也对翻译学带来了巨大的变革。翻译学在继语言学转向、文化转向、实证研究转向和全球化转向之后,开始了技术转向。本文对翻译学技术转向的历... 随着信息技术日新月异的发展,翻译技术被广泛地使用,这不仅对传统的翻译模式进行了裂变和重构,也对翻译学带来了巨大的变革。翻译学在继语言学转向、文化转向、实证研究转向和全球化转向之后,开始了技术转向。本文对翻译学技术转向的历程和认知进行了探讨,对翻译技术应用的三大优势进行了归纳总结,对翻译技术的现状、问题与展望进行了阐释,对翻译学技术转向的意义进行了分析研究。希望本文能唤起更多翻译学领域的同仁对翻译学的技术转向这一全新研究领域的关注与研究。 展开更多
关键词 翻译学 翻译技术 翻译学的技术转向
下载PDF
翻译技术研究的里程碑——《翻译技术百科全书》评介 被引量:1
8
作者 刁洪 《外语艺术教育研究》 2017年第1期19-22,共4页
《翻译技术百科全书》(The Routledge Encyclopedia of Translation Technology)是世界上首部翻译技术研究专业词典,具有十分重要的学术价值,也是从事翻译技术研究的必备工具书。当前,翻译技术研究发展迅猛,整体的翻译研究也更多地依赖... 《翻译技术百科全书》(The Routledge Encyclopedia of Translation Technology)是世界上首部翻译技术研究专业词典,具有十分重要的学术价值,也是从事翻译技术研究的必备工具书。当前,翻译技术研究发展迅猛,整体的翻译研究也更多地依赖技术手段,进行'技术转向'。面对这一趋势,翻译学者应开阔视野,掌握新的研究手段,加深对新概念、新技术、新研究范式的理解和应用,还应加强与计算机学家、心理学家、神经语言学家们的合作,努力拓展翻译研究的疆域。 展开更多
关键词 《翻译技术百科全书》 翻译技术 技术转向
原文传递
试论新时期的自由译者市场
9
作者 吴兰芳 吴建平 《现代英语》 2021年第15期78-80,共3页
随着全球化的快速发展,翻译对社会、经济和文化等方面产生了巨大影响.翻译行业的全球化浪潮提高了自由译者的翻译速度,同时也对自由译者提出很多挑战.文章就自由译者的市场规模、职业特征、工作模式以及所面临的主要挑战进行探讨,以期... 随着全球化的快速发展,翻译对社会、经济和文化等方面产生了巨大影响.翻译行业的全球化浪潮提高了自由译者的翻译速度,同时也对自由译者提出很多挑战.文章就自由译者的市场规模、职业特征、工作模式以及所面临的主要挑战进行探讨,以期对这个群体有一个全面的认识. 展开更多
关键词 全球化 翻译技术 自由译者
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部