演说是在公众面前就某一问题发表自己见解的口头语言活动,是在一定的社会活动之下产生的并由词汇、语法去实现的语篇。语篇成为话语分析的重要研究对象,运用语言学理论对语篇进行文体分析也迅速得以发展。通过运用Halliday的三大元功能...演说是在公众面前就某一问题发表自己见解的口头语言活动,是在一定的社会活动之下产生的并由词汇、语法去实现的语篇。语篇成为话语分析的重要研究对象,运用语言学理论对语篇进行文体分析也迅速得以发展。通过运用Halliday的三大元功能之一的语篇功能理论和Martin与Rose的格律论,对Winston Churchill的著名演说词Blood,Toil,Tears and Sweat进行文体分析,其目的在于展现该演说词乃至一般演说词所共有的文体风格。展开更多
Syntactic expressions in different texts are varied. They are restricted by registers, which are reflected in three aspects: differences in spoken text and written text, narrative text and non-narrative text, childre...Syntactic expressions in different texts are varied. They are restricted by registers, which are reflected in three aspects: differences in spoken text and written text, narrative text and non-narrative text, children text and adults text. In another word, the external form of Chinese text is restricted by occasions and conditions in which the language is used. Chinese text characteristic is the foundation of text teaching as a second language, but the reserch about Chinese text is rather not enough. This paper has practical value for teaching Chinese as a second language展开更多
借助文本分析工具进行定量统计,是翻译教学中分析译者风格的手段之一。本文以赛珍珠的翻译风格为例,运用Concordance3.0和Concordancer for Windows2.0统计软件,结合美国国家语料库,将赛珍珠《水浒传》的译文和沙博理的译文从全...借助文本分析工具进行定量统计,是翻译教学中分析译者风格的手段之一。本文以赛珍珠的翻译风格为例,运用Concordance3.0和Concordancer for Windows2.0统计软件,结合美国国家语料库,将赛珍珠《水浒传》的译文和沙博理的译文从全文高频词统计、高频名词个案考察和独特词语分析三方面进行对比,启发学生使用文本分析软件进行译者风格的研究。但是定量分析具有局限性,须与定性分析相结合.定号分析只能测评出“彤似”的程度.“神似”是无法通过量化数据反映的。展开更多
文摘演说是在公众面前就某一问题发表自己见解的口头语言活动,是在一定的社会活动之下产生的并由词汇、语法去实现的语篇。语篇成为话语分析的重要研究对象,运用语言学理论对语篇进行文体分析也迅速得以发展。通过运用Halliday的三大元功能之一的语篇功能理论和Martin与Rose的格律论,对Winston Churchill的著名演说词Blood,Toil,Tears and Sweat进行文体分析,其目的在于展现该演说词乃至一般演说词所共有的文体风格。
文摘Syntactic expressions in different texts are varied. They are restricted by registers, which are reflected in three aspects: differences in spoken text and written text, narrative text and non-narrative text, children text and adults text. In another word, the external form of Chinese text is restricted by occasions and conditions in which the language is used. Chinese text characteristic is the foundation of text teaching as a second language, but the reserch about Chinese text is rather not enough. This paper has practical value for teaching Chinese as a second language
文摘借助文本分析工具进行定量统计,是翻译教学中分析译者风格的手段之一。本文以赛珍珠的翻译风格为例,运用Concordance3.0和Concordancer for Windows2.0统计软件,结合美国国家语料库,将赛珍珠《水浒传》的译文和沙博理的译文从全文高频词统计、高频名词个案考察和独特词语分析三方面进行对比,启发学生使用文本分析软件进行译者风格的研究。但是定量分析具有局限性,须与定性分析相结合.定号分析只能测评出“彤似”的程度.“神似”是无法通过量化数据反映的。