期刊文献+
共找到31篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式研究 被引量:59
1
作者 熊兵 《外语界》 CSSCI 北大核心 2015年第4期2-10,共9页
本研究探讨了基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式。研究首先讨论了适用翻译教学的英汉双语平行语料库构建,重点分析了建库中的语料标注问题,主要涉及词性标注、语言特征信息标注、翻译方法与技巧标注。研究进而论述了基于英汉双语平... 本研究探讨了基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式。研究首先讨论了适用翻译教学的英汉双语平行语料库构建,重点分析了建库中的语料标注问题,主要涉及词性标注、语言特征信息标注、翻译方法与技巧标注。研究进而论述了基于英汉双语平行语料库的翻译教学模式构建及其运作,着重解析了翻译教学模式的教学内容编排、实施原则及操作方式等相关方面。 展开更多
关键词 英汉平行语料库 翻译教学模式 语料库构建 语料标注 操作方式
原文传递
基于框架理论的翻译教学模式研究 被引量:25
2
作者 丁卫国 《外语界》 CSSCI 北大核心 2013年第6期72-76,共5页
随着翻译学科的发展,翻译教学已经成为翻译研究的热点之一。本文在综述以往研究、界定翻译教学模式和翻译能力概念的基础上,提出基于框架理论的翻译教学模式,阐释其操作流程、优势及局限性,以帮助学生建构翻译专业知识,培养双语能力,提... 随着翻译学科的发展,翻译教学已经成为翻译研究的热点之一。本文在综述以往研究、界定翻译教学模式和翻译能力概念的基础上,提出基于框架理论的翻译教学模式,阐释其操作流程、优势及局限性,以帮助学生建构翻译专业知识,培养双语能力,提升翻译能力。 展开更多
关键词 框架理论 翻译教学模式 翻译能力
原文传递
技术时代面向语言服务市场的语料库笔译教学模式研究——基于“译学家”语料库翻译教学平台的教学案例分析 被引量:9
3
作者 赵政廷 柴明颎 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2021年第5期88-95,13,共9页
基于语料库的翻译教学为我国翻译人才的培养带来了新的契机。但在翻译专业中,笔译教学语料库建设尚处于萌芽阶段,语料库囿于学校或机构,应用范围不广,难以真正提升教学水平。“译学家”语料库翻译教学平台源于上海市MTI教指委的“MTI教... 基于语料库的翻译教学为我国翻译人才的培养带来了新的契机。但在翻译专业中,笔译教学语料库建设尚处于萌芽阶段,语料库囿于学校或机构,应用范围不广,难以真正提升教学水平。“译学家”语料库翻译教学平台源于上海市MTI教指委的“MTI教学语料库”项目,该项目历经五年研发和构建,根据各翻译专业院校特色收集语料,编制语料库软件,建立了基于大数据、云平台的教学语料库。在平台试运行的教学活动中,发现传统翻译教学模式中的各要素在新时代技术赋能的语境下纷纷发生裂变,选材思维、备课模式、课堂设置、评估标准都需要进行相应变革。本研究基于泰勒的课程四要素,依托平台试教经验,提出以培养新时代语言服务人才为目标的笔译教学设计,探索该平台融入翻译专业院校的合理教学模式。 展开更多
关键词 翻译教学 语料库教学平台 笔译教学模式
原文传递
“互联网+”背景下基于语料库的翻译教学模式研究 被引量:3
4
作者 蔡永贵 余星 《宜春学院学报》 2021年第5期88-91,共4页
“互联网+教育”加快了教育信息化和智能化的步伐,改变了传统学习方式和传统教学模式中学生和教师的关系。将语料库引入翻译教学是翻译教学顺应时代发展的一次革新,能切实弥补传统翻译教学的弊端,提升课堂教学质量。本研究以汉语“搞”... “互联网+教育”加快了教育信息化和智能化的步伐,改变了传统学习方式和传统教学模式中学生和教师的关系。将语料库引入翻译教学是翻译教学顺应时代发展的一次革新,能切实弥补传统翻译教学的弊端,提升课堂教学质量。本研究以汉语“搞”字句的翻译教学为例,探讨基于语料库的翻译教学模式。基于语料库的翻译教学模式不仅能使学生的学习积极性和主动性得到充分发挥,有效把握语言的差异和掌握翻译技巧,同时还能培养学生的观察分析能力、自主学习能力和团队协作精神。 展开更多
关键词 语料库 翻译教学模式 教学步骤
下载PDF
有声思维翻译教学模式探究——以英语专业实用翻译课程为例 被引量:3
5
作者 王晨婕 《宁波广播电视大学学报》 2015年第3期89-93,共5页
通过构建高校英语专业实用翻译课程有声思维教学模式,关注教师与学生翻译的思维过程,旨在弥补实用翻译教学研究中对翻译过程揭示的缺失,帮助学生建立有效的发现并解决翻译问题的机制,激发其翻译学习的兴趣,强化其对翻译理论的认识,并切... 通过构建高校英语专业实用翻译课程有声思维教学模式,关注教师与学生翻译的思维过程,旨在弥补实用翻译教学研究中对翻译过程揭示的缺失,帮助学生建立有效的发现并解决翻译问题的机制,激发其翻译学习的兴趣,强化其对翻译理论的认识,并切实提高实用文体翻译实践能力。 展开更多
关键词 有声思维法 建构主义 翻译教学模式
下载PDF
基于认知语境的视角探索翻译教学模式 被引量:1
6
作者 邓江雪 《佳木斯职业学院学报》 2016年第10期332-333,共2页
在关联理论的指导下,笔者从认知语境的视角出发探索翻译课堂教学新模式。笔者在翻译教学实践中发现译者的认知语境与其翻译能力呈正相关。翻译教学旨在培养学生的翻译能力,所以笔者认为提高翻译教学质量的根本在于提升和扩展学生的认知... 在关联理论的指导下,笔者从认知语境的视角出发探索翻译课堂教学新模式。笔者在翻译教学实践中发现译者的认知语境与其翻译能力呈正相关。翻译教学旨在培养学生的翻译能力,所以笔者认为提高翻译教学质量的根本在于提升和扩展学生的认知语境。基于此,笔者将结合学生认知语境的构建特点探寻如何以提高学生认知语境的方式提高翻译教学质量,从客观上探索翻译教学改革和发展方向。 展开更多
关键词 认知语境 翻译教学质量 翻译课堂教学模式 翻译能力
下载PDF
高校英语实用翻译教学模式构建与应用探讨 被引量:2
7
作者 张迎芝 《黑河学院学报》 2018年第5期108-109,共2页
设立翻译专业,必然会引发对传统英语专业教学模式的反思,也就意味着要重新思考英语专业,重新做好定位,精细化内部分工,开展针对性的培养目标。结合我国高校翻译教学现状,反思英语专业教学的新模式构建要素,并提出试探性的意见,用以提升... 设立翻译专业,必然会引发对传统英语专业教学模式的反思,也就意味着要重新思考英语专业,重新做好定位,精细化内部分工,开展针对性的培养目标。结合我国高校翻译教学现状,反思英语专业教学的新模式构建要素,并提出试探性的意见,用以提升翻译教学的长效发展。 展开更多
关键词 高校英语 翻译教学模式 构建 应用探讨
下载PDF
生态翻译学视角下翻译教学模式构建研究 被引量:2
8
作者 高莉莉 刘宝强 《中国教育技术装备》 2017年第14期82-83,共2页
从生态翻译学的三个研究焦点出发,探讨"译者中心""翻译适应选择论"和"生态理性"对构建翻译教学模式的启示,从而为提升翻译教学和人才培养质量、完善翻译教学过程、促进生态翻译教学系统的持续性发展带来... 从生态翻译学的三个研究焦点出发,探讨"译者中心""翻译适应选择论"和"生态理性"对构建翻译教学模式的启示,从而为提升翻译教学和人才培养质量、完善翻译教学过程、促进生态翻译教学系统的持续性发展带来指导意义。 展开更多
关键词 生态翻译 翻译教学模式 翻译生态环境
下载PDF
隐喻式翻译教学模式应用实证研究 被引量:2
9
作者 李满红 刘扬 《长春工程学院学报(社会科学版)》 2014年第3期109-112,共4页
学生隐喻能力的增强有助于翻译教学质量的提高。传统翻译教学对学生隐喻思维习惯培养和隐喻翻译能力的发展重视度不够。本研究分析了隐喻式翻译教学模式的实现途径,以实验检测了隐喻式翻译教学模式应用的有效性及隐喻能力与翻译能力关... 学生隐喻能力的增强有助于翻译教学质量的提高。传统翻译教学对学生隐喻思维习惯培养和隐喻翻译能力的发展重视度不够。本研究分析了隐喻式翻译教学模式的实现途径,以实验检测了隐喻式翻译教学模式应用的有效性及隐喻能力与翻译能力关系。实验结果表明:该模式优越于传统翻译教学模式,隐喻能力与翻译能力呈显著正相关。 展开更多
关键词 翻译教学模式 隐喻能力 翻译能力
下载PDF
从“合法的边缘性参与”探究翻译工作坊
10
作者 舒晓杨 《宁波广播电视大学学报》 2020年第1期73-76,共4页
本文总结了传统翻译教学的弊端,结合现代教育技术,把翻转课堂教学和翻译工作坊模式结合在一起,以"合法的边缘性参与"为视角,探索了信息时代基于翻译工作坊的翻译教学模式。
关键词 传统翻译教学 翻译工作坊 合法的边缘性参与 翻译教学模式
下载PDF
计算机辅助交互式翻译教学模式实践探索 被引量:1
11
作者 丁颖君 《长沙通信职业技术学院学报》 2010年第2期108-111,共4页
基于建构主义理论,以计算机辅助英语教学的可行性为契机,根据翻译教学的交互性原则,探索在英语专业高年级阶段翻译课程教学中实施计算机辅助交互式翻译教学模式的整体思路以及具体实践,并对比分析了计算机辅助交互式翻译教学模式与传统... 基于建构主义理论,以计算机辅助英语教学的可行性为契机,根据翻译教学的交互性原则,探索在英语专业高年级阶段翻译课程教学中实施计算机辅助交互式翻译教学模式的整体思路以及具体实践,并对比分析了计算机辅助交互式翻译教学模式与传统翻译教学模式效果,论证了计算机应用于辅助交互式翻译教学实践提高了学生的翻译能力,获得了明显的教学成效。 展开更多
关键词 建构主义 计算机辅助交互式教学 翻译教学模式
下载PDF
生态翻译学视角下地方院校翻译教学模式构建研究
12
作者 尹平 《昭通学院学报》 2021年第4期113-117,共5页
翻译教学在我国经济社会与国际社会的融合发展中得到了新的机遇,同时也面临着自我变革的现实挑战:经济、文化、外交等不同领域都对翻译人才有着数量和质量上的高要求,但是目前承担翻译人才培育重要任务的地方院校却出现所培育的人才无... 翻译教学在我国经济社会与国际社会的融合发展中得到了新的机遇,同时也面临着自我变革的现实挑战:经济、文化、外交等不同领域都对翻译人才有着数量和质量上的高要求,但是目前承担翻译人才培育重要任务的地方院校却出现所培育的人才无法得到市场认可这一不尽如人意的情况。而生态翻译学作为一种新兴的翻译教学理念,打破了传统翻译教学的局限性,为地方院校翻译教学的改革发展提供了更加广阔的视野,是值得广大翻译教育工作者进行深入研究的重大课题。 展开更多
关键词 生态翻译 地方院校 翻译教学模式
下载PDF
教育生态学视角下基于博客(圈)的翻译教学模式构建研究
13
作者 刘宏伟 《吉林省教育学院学报》 2017年第11期59-61,共3页
以教育生态学理论为依据,借助网络信息技术,尝试构建基于博客(圈)的翻译教学新模式。依据新的模式,提出确立多维度翻译教学目标,创设生态化翻译教学环境,构建立体化翻译教学资源,设计多样化翻译教学活动,实施发展性翻译教学评价等具体措... 以教育生态学理论为依据,借助网络信息技术,尝试构建基于博客(圈)的翻译教学新模式。依据新的模式,提出确立多维度翻译教学目标,创设生态化翻译教学环境,构建立体化翻译教学资源,设计多样化翻译教学活动,实施发展性翻译教学评价等具体措施,以期提升学生翻译职业能力,培养高素质应用型创新翻译人才。 展开更多
关键词 教育生态学 博客(圈) 翻译教学模式
下载PDF
基于项目驱动的高职高专翻译教学模式的构建与实践
14
作者 段海鹏 《桂林师范高等专科学校学报》 2019年第6期129-132,141,共5页
文章借鉴基于问题的学习(Problem-based learning)理论,结合美国加州大学教育家和心理学家斯宾塞·卡根博士提出的卡根结构模式,改革以教师为中心、基于翻译理论讲授的传统翻译教学模式,提出了项目驱动翻译教学模式。该模式强调以... 文章借鉴基于问题的学习(Problem-based learning)理论,结合美国加州大学教育家和心理学家斯宾塞·卡根博士提出的卡根结构模式,改革以教师为中心、基于翻译理论讲授的传统翻译教学模式,提出了项目驱动翻译教学模式。该模式强调以学生合作与竞争为课堂中心,在教师的指导下,学生在翻译项目中相互协作完成翻译任务。文章面向高职高专院校学生实施该教学模式,旨在提高学生的学习积极性和主动性,全面地培养学生翻译能力和社会合作能力,满足社会人才市场的需求,并为国内翻译教学提供理论和实践上的参考。 展开更多
关键词 高职高专 项目驱动 合作与竞争 翻译教学模式
下载PDF
基于平行语料库的大学英语翻译教学模式研究
15
作者 何晟 王淑雯 《教育教学论坛》 2021年第31期124-127,共4页
平行语料库为大学英语翻译教学提供了丰富的语料和便捷的平台,有助于转变大学英语翻译教学形态。以社会建构主义为理论指导,自建服务于非英语专业学生翻译需求的教学平行语料库和由学生翻译作业构成的学习者翻译平行语料库,探索语料库... 平行语料库为大学英语翻译教学提供了丰富的语料和便捷的平台,有助于转变大学英语翻译教学形态。以社会建构主义为理论指导,自建服务于非英语专业学生翻译需求的教学平行语料库和由学生翻译作业构成的学习者翻译平行语料库,探索语料库与翻译教学的结合,构建基于平行语料库的大学英语翻译教学模式,论述其基本理念和内容选择,并结合实例阐述模式运用,以有效利用现代信息技术提升课堂翻译教学成效和学生的翻译能力。 展开更多
关键词 平行语料库 大学英语 翻译教学模式
下载PDF
依托信息技术的“五环式”笔译翻转课堂教学模式探究
16
作者 刘宏伟 《南昌师范学院学报》 2018年第2期95-98,共4页
信息技术的不断发展促进教育理念和教学模式的深刻改革。以信息技术为载体的翻转课堂能改变教育理念,拓展课堂教学时空,创新教学组织形式,重塑师生关系,对促进翻译教学模式改革具有极为重要的意义。本研究在探讨翻转课堂内涵与优势的基... 信息技术的不断发展促进教育理念和教学模式的深刻改革。以信息技术为载体的翻转课堂能改变教育理念,拓展课堂教学时空,创新教学组织形式,重塑师生关系,对促进翻译教学模式改革具有极为重要的意义。本研究在探讨翻转课堂内涵与优势的基础上,依托信息技术构建了"五环式"笔译翻转课堂教学新模式,并提出了保障该模式顺利实施的有效对策。 展开更多
关键词 信息技术 翻转课堂 “五环式” 笔译教学模式
下载PDF
语料库与翻译教学 被引量:80
17
作者 黎土旺 《中国科技翻译》 北大核心 2007年第3期46-49,共4页
兴起于20世纪90年代的基于语料库的翻译研究,正逐渐步入翻译教学领域的话语中心。本文从文本的话语功能出发,分析基于语料库的这一全新的翻译教学模式在当代教学实践中所具有的现实意义,并提出基于语料库的翻译教学的可行性方案。
关键词 语料库 翻译教学模式
下载PDF
任务型翻译教学模式理论基础研究 被引量:17
18
作者 曹曦颖 《四川师范大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第5期97-100,共4页
任务型翻译教学模式是基于建构主义学习理论和二语习得理论而构建的符合当今"任务时代"潮流和我国翻译教学实际的一种模式。深入研究任务型翻译教学模式的理论基础,有助于进一步廓清该模式的理论渊源,把握该模式区别于传统语... 任务型翻译教学模式是基于建构主义学习理论和二语习得理论而构建的符合当今"任务时代"潮流和我国翻译教学实际的一种模式。深入研究任务型翻译教学模式的理论基础,有助于进一步廓清该模式的理论渊源,把握该模式区别于传统语言教学、交际语言教学的优势,从而更好地在翻译教学实践中推广使用。 展开更多
关键词 建构主义学习理论 二语习得理论 任务型翻译教学模式 理论基础
下载PDF
基于社交APP的翻译移动学习共同体模式构建与实验研究 被引量:15
19
作者 王湘玲 王律 尹慧 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2017年第4期31-37,共7页
本研究基于"共同体"理论,整合社交APP的功能,构建由学习者、教师、社会助学者组成的翻译移动学习共同体模式。首先,从参与者角色分配、交互平台及教学步骤三方面探讨了翻译移动学习共同体模式的内涵。其次,将翻译移动学习共... 本研究基于"共同体"理论,整合社交APP的功能,构建由学习者、教师、社会助学者组成的翻译移动学习共同体模式。首先,从参与者角色分配、交互平台及教学步骤三方面探讨了翻译移动学习共同体模式的内涵。其次,将翻译移动学习共同体模式应用于教学实验,对实验组和控制组的学生进行跟踪调查。借助翻译日志、记录和访谈等工具收集学生的翻译行为数据发现,实验组的工具能力、心理生理要素和语言外能力明显提高。同时,使用SPSS对翻译质量问卷进行独立样本t检验发现,两组学生译文质量的均值存在显著性差异,实验组得分高于控制组,表明翻译移动学习共同体模式对翻译质量具有促进作用。最后,教学模式的反馈调查和访谈显示,学生普遍认同翻译移动学习共同体模式。 展开更多
关键词 共同体 社交APP 翻译移动学习共同体模式 翻译能力
原文传递
技术赋能的人机协同翻译教学模式构建研究 被引量:1
20
作者 李锡阳 彭丽华 金慧 《外语界》 CSSCI 北大核心 2024年第3期43-50,共8页
技术赋能为翻译教学带来更具交互性、更加个性化和多元化的教学方式。本研究梳理了技术赋能翻译教学的相关理论和应用实践,探讨了技术赋能翻译教学的发展路径及翻译教学模式的创新。研究进而总结了技术赋能翻译教学的三个主要阶段,即资... 技术赋能为翻译教学带来更具交互性、更加个性化和多元化的教学方式。本研究梳理了技术赋能翻译教学的相关理论和应用实践,探讨了技术赋能翻译教学的发展路径及翻译教学模式的创新。研究进而总结了技术赋能翻译教学的三个主要阶段,即资源电子化赋能的友好型电化教学阶段、流程数字化赋能的混合型精准教学阶段、环境智能化赋能的聚合型智慧教学阶段,并基于这一发展脉络尝试构建了人机协同的翻译教学模式。该模式通过电子资源库、数据中台、智能代理等技术赋能,实现教师、学生和技术三大基本要素在翻译教学中的交互共促。 展开更多
关键词 技术赋能 翻译教学 发展路径 人机协同翻译教学模式
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部