摘要
技术赋能为翻译教学带来更具交互性、更加个性化和多元化的教学方式。本研究梳理了技术赋能翻译教学的相关理论和应用实践,探讨了技术赋能翻译教学的发展路径及翻译教学模式的创新。研究进而总结了技术赋能翻译教学的三个主要阶段,即资源电子化赋能的友好型电化教学阶段、流程数字化赋能的混合型精准教学阶段、环境智能化赋能的聚合型智慧教学阶段,并基于这一发展脉络尝试构建了人机协同的翻译教学模式。该模式通过电子资源库、数据中台、智能代理等技术赋能,实现教师、学生和技术三大基本要素在翻译教学中的交互共促。
Technological empowerment has brought more interactive,personalized and diversified teaching methods to translation teaching.This study reviews the theories and applications related to technologically empowered translation teaching,and explores the development path of technologically empowered translation teaching and the innovation of translation teaching models.It then summarizes three crucial stages of technologically empowered translation teaching,namely the friendly electronic teaching empowered by resource digitization,the targeted blended teaching empowered by process digitization,and the aggregated intelligent teaching empowered by environmental intelligence.Based on this development trajectory,the study constructs a human-machine collaborative translation teaching model empowered by essential technologies of electronic resource libraries,data platforms,and intelligent agents,which promotes the integration and development of the three core elements of teachers,students,and technology in translation teaching.
作者
李锡阳
彭丽华
金慧
LI Xiyang;PENG Lihua;JIN Hui
出处
《外语界》
北大核心
2024年第3期43-50,共8页
Foreign Language World
基金
上海市教育科学研究一般项目“基于在线学习行为分析的学习预警模型设计与优化”(编号C2024117)
上海外国语大学校级重大攻关和交叉学科创新项目“生成式人工智能发展背景下的外语教学研究”(编号23ZD010)的阶段性成果。
关键词
技术赋能
翻译教学
发展路径
人机协同翻译教学模式
technological empowerment
translation teaching
development path
human-machine collaborative translation teaching model