1
|
“中华民族”入宪:民族共同体理念的文本轨迹和演化逻辑 |
王翔
李慧勇
|
《河南大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
25
|
|
2
|
政治动员视角下的文件政治——中国共产党治国理政方式的一种研究 |
王怀乐
|
《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》
|
2021 |
14
|
|
3
|
评价理论视角下政治文献翻译中译者的主体性研究 |
于丽
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
12
|
|
4
|
章学诚“六经皆史”说新论 |
蒋国保
|
《华东师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
7
|
|
5
|
政论文翻译的探索——《十六大报告》和《十七大报告》英译本研究体会 |
熊丽
|
《湖南第一师范学报》
|
2008 |
8
|
|
6
|
英文版《习近平谈治国理政》第二卷生态翻译策略 |
李永宏
|
《沈阳农业大学学报(社会科学版)》
|
2018 |
7
|
|
7
|
《习近平谈治国理政》英译本的汉语习语翻译探讨 |
陈雪晶
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2018 |
6
|
|
8
|
文化自信视域下的政治文献翻译研究——以《党的二十大报告》英译为例 |
王嘉丽
|
《文化创新比较研究》
|
2023 |
0 |
|
9
|
政治文献英译的策略 |
张文果
|
《边疆经济与文化》
|
2010 |
4
|
|
10
|
政治文献外宣翻译中修辞劝说理论的介入 |
张添羽
宇文刚
|
《六盘水师范学院学报》
|
2019 |
4
|
|
11
|
政治文献复合型翻译人才队伍建设探析 |
魏婧
|
《天津外国语大学学报》
|
2023 |
0 |
|
12
|
The Translation of Political Documents Guided by Cooperative Principles |
岑新
|
《科技信息》
|
2009 |
2
|
|
13
|
基于语料库的政治文献中日同形词日译研究--以《习近平谈治国理政》第一卷为例 |
叶栩邑
朱鹏霄
|
《天津外国语大学学报》
|
2022 |
2
|
|
14
|
政治文献中的特色词英译历时研究——基于党的十六大至十八大报告中的译文语料 |
刘玮
|
《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》
|
2015 |
3
|
|
15
|
政治文献翻译中的修辞构建——以十九大报告为例 |
何爱香
|
《华北电力大学学报(社会科学版)》
|
2018 |
3
|
|
16
|
德国功能翻译理论视角下的政治文献英译 |
王雪梅
|
《沈阳建筑大学学报(社会科学版)》
|
2014 |
2
|
|
17
|
十七大报告中“发展”、“建设”两词的英译探讨 |
陆文霞
|
《常熟理工学院学报》
|
2009 |
2
|
|
18
|
推进政治文献翻译与传播研究 助力中国政治话语体系建设——第三届“中央文献翻译与研究论坛”会议综述 |
孙宁
季智璇
王婷婷
罗莹
|
《译苑新谭》
|
2018 |
1
|
|
19
|
政治文献翻译研究与实践 |
张希萌
|
《边疆经济与文化》
|
2014 |
1
|
|
20
|
中日关系的关键之年需要第五个政治文件——兼论中日关系中的“政治文件”与“原则共识” |
张耀武
|
《大连大学学报》
|
2018 |
1
|
|