摘要
随着中国国际地位的提高,中国更加深入地融入世界,使得中国政治文献翻译越发重要。政治文献翻译是中国进行对外宣传的重要途径,由于汉英语言文化和政治体制的不同,导致该类翻译异常困难。本文通过分析政治文献翻译的特点、标准、难点、及相关研究成就,提出了具体翻译实践的策略和方法。
With the international role of China becoming more and more important, China has been integrated with the other countries deeper than before, highlighting the significance of political documents translation. Political documents translation is the main media for China to carry out foreign publicity, but the big differences between Chinese and English languages and cultures and between the two different political systems have made the translation more difficult. Through studying the characters, criteria, difficulties, and the researches of political documents translations, the paper has produced the strategies and methods to do the translation practice.
出处
《边疆经济与文化》
2014年第12期119-121,共3页
The Border Economy and Culture
关键词
政治文献
英译
忠实
通顺
political documents
C-E translation
faithfulness
smoothness