期刊文献+
共找到39篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
对汉-英过渡语中假被动式的实证研究 被引量:6
1
作者 蔡金亭 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2009年第5期50-53,共4页
本文通过考察语料库、问卷调查、翻译测试三类数据,较好地回答了汉-英过渡语的两个问题,得出了如下发现:1)汉-英过渡语中的假被动式主要是母语中主题-述题结构迁移的结果,有时也与被字句的负迁移有关,但这种影响是隐性内在的。2)假被动... 本文通过考察语料库、问卷调查、翻译测试三类数据,较好地回答了汉-英过渡语的两个问题,得出了如下发现:1)汉-英过渡语中的假被动式主要是母语中主题-述题结构迁移的结果,有时也与被字句的负迁移有关,但这种影响是隐性内在的。2)假被动式的句首NP本质上是主题,但有时带有主语的特征。 展开更多
关键词 汉-英过渡语 假被动式 母语迁移
原文传递
从《阿Q正传》看引语形式的汉英转换策略 被引量:3
2
作者 唐伟胜 《天津外国语学院学报》 2003年第5期1-6,共6页
小说中人物话语的表达方式受到了叙述学和文体学领域学者的关注 ,他们已对各种引语形式的表达功能进行了比较深入的研究。然而 ,汉语的语言特点及中文小说发展的自身特点使中文小说人物话语的表达方式与西方小说有所不同。从《阿Q正传... 小说中人物话语的表达方式受到了叙述学和文体学领域学者的关注 ,他们已对各种引语形式的表达功能进行了比较深入的研究。然而 ,汉语的语言特点及中文小说发展的自身特点使中文小说人物话语的表达方式与西方小说有所不同。从《阿Q正传》及其英译本的对比研究出发 ,描述这些引语形式在汉英翻译中的转换方式及控制这些转换的主要因素。 展开更多
关键词 人物话语表达方式 叙述学 文体学 《阿Q正传》 汉英转换
下载PDF
英汉翻译中的中式英语现象及规避策略 被引量:4
3
作者 秦莉丽 《科技视界》 2017年第30期65-66,48,共3页
随着全球经济一体化的加强,翻译能够有效地促进英汉两种语言的交流,推动我国在国际政治、经济、文化交流上发展。但是中国绝大多数人所使用的英语不同程度的受到汉语影响,从而碰到棘手的"中式英语"的问题。本文通过对中式英... 随着全球经济一体化的加强,翻译能够有效地促进英汉两种语言的交流,推动我国在国际政治、经济、文化交流上发展。但是中国绝大多数人所使用的英语不同程度的受到汉语影响,从而碰到棘手的"中式英语"的问题。本文通过对中式英语的研究,分析其在中式英语中的表现形式,随后从英汉语言在文化、语言迁移和思维的层面归纳造成中式英语的原因,通过实例分析常见的中式英语,最后归纳出一些相应的对策,避免这种现象,以达到预期的交流效果,为其他译者和英语学习者提供借鉴。 展开更多
关键词 中式英语 英汉翻译 语言迁移 思维差异 文化差异
下载PDF
英语对高水平汉-英双语者汉语同译近义词加工的影响:来自ERPs的证据 被引量:3
4
作者 潘雪瑶 姜孟 《外国语文》 北大核心 2018年第6期111-120,共10页
本研究基于EEG/ERPs技术,通过尾词违反范式,考察中国高水平汉-英双语者汉语同译近义词加工中的英语影响。实验结果显示,在无英语诱导时,被试在尾词与句子主干搭配一致和搭配不一致条件下,理解尾词所诱发的N400波幅有显著差异,英语词汇... 本研究基于EEG/ERPs技术,通过尾词违反范式,考察中国高水平汉-英双语者汉语同译近义词加工中的英语影响。实验结果显示,在无英语诱导时,被试在尾词与句子主干搭配一致和搭配不一致条件下,理解尾词所诱发的N400波幅有显著差异,英语词汇语义知识未发生逆向迁移,但在受到英语诱导时,被试理解尾词所诱发的N400波幅没有显著差异,英语词汇语义知识发生了逆向迁移。 展开更多
关键词 汉-英双语者 汉语同译近义词 逆向迁移 EEG/ERPs技术
下载PDF
大学生汉英双语者语法反向迁移实证研究 被引量:3
5
作者 章元羚 李柏令 《哈尔滨学院学报》 2017年第3期119-123,共5页
反向迁移是当前第二语言习得研究中较少被关注的领域,其中语法反向迁移的研究尤为不足。文章在以往研究的基础上,运用包括语法合法性判断的句法任务和默片内容描述的语篇任务在内的调查手段,以定性与定量相结合的方法,对大学生汉英双语... 反向迁移是当前第二语言习得研究中较少被关注的领域,其中语法反向迁移的研究尤为不足。文章在以往研究的基础上,运用包括语法合法性判断的句法任务和默片内容描述的语篇任务在内的调查手段,以定性与定量相结合的方法,对大学生汉英双语者语法体系中英语对汉语产生的语法反向迁移情况进行了考察和梳理,同时对迁移程度随双语者英语水平提高的变化情况进行讨论,并尝试解释其背后的原因。 展开更多
关键词 汉英双语者 语法反向迁移 语法合法性判断 默片内容描述
下载PDF
第三学段学生汉语思维对英语句法学习的影响研究——基于武威市凉州区6所小学的调查 被引量:3
6
作者 苗承燕 刘咏梅 《北京教育学院学报》 2012年第1期66-71,80,共7页
中国式英语与汉语思维对武威市凉州区第三学段小学生英语句法学习中发音、句子表达方面有极为显著的影响。因此,我们必须了解语言与思维的密切关系下所产生的语言迁移,同时教师应该充分了解中介语在中国式英语中的重要定位,对学生英语... 中国式英语与汉语思维对武威市凉州区第三学段小学生英语句法学习中发音、句子表达方面有极为显著的影响。因此,我们必须了解语言与思维的密切关系下所产生的语言迁移,同时教师应该充分了解中介语在中国式英语中的重要定位,对学生英语句法学习中的中国式英语采取宽容的态度,合理利用中介语理论,采取科学合理的方法来纠正学习者的中国式英语,培养学生的英语思维,以利于他们克服句法学习中汉语思维的干扰,提高他们英语句法的学习水平和能力。 展开更多
关键词 第三学段 中介语 中国式英语 语言迁移
下载PDF
论汉英文化负迁移与文化宽容 被引量:2
7
作者 邹威华 马岚 秦仕武 《西华师范大学学报(哲学社会科学版)》 2005年第2期114-117,共4页
语言是文化的重要组成部分。当前跨文化交际中的文化负迁移和文化宽容研究是语言研究者的重点和热点。本文从跨文化交际视角入手,首先阐释迁移、文化迁移、文化负迁移,界定文化宽容及其文化内涵;其次深入分析文化负迁移表现层面;培养汉... 语言是文化的重要组成部分。当前跨文化交际中的文化负迁移和文化宽容研究是语言研究者的重点和热点。本文从跨文化交际视角入手,首先阐释迁移、文化迁移、文化负迁移,界定文化宽容及其文化内涵;其次深入分析文化负迁移表现层面;培养汉英文化宽容和克服文化负迁移的方法和措施;最后给我们提供跨文化交际上的启示。 展开更多
关键词 文化负迁移 宽容 跨文化交际 重要组成部分 文化迁移 文化内涵 研究者 英文化 语言 视角 阐释
下载PDF
汉英翻译实践中词汇负迁移的调查研究 被引量:1
8
作者 罗红霞 《哈尔滨学院学报》 2012年第6期132-135,共4页
文章结合对比分析理论与错误分析理论,对英语专业一年级学生在汉英翻译实践中的词汇负迁移现象进行了一次实证调查,结果发现,学生译文中出现了三类词汇迁移性错误:搭配意义的迁移性错误居于首位,内涵意义的迁移性错误位居第二,指称意义... 文章结合对比分析理论与错误分析理论,对英语专业一年级学生在汉英翻译实践中的词汇负迁移现象进行了一次实证调查,结果发现,学生译文中出现了三类词汇迁移性错误:搭配意义的迁移性错误居于首位,内涵意义的迁移性错误位居第二,指称意义的迁移性错误位居第三。 展开更多
关键词 汉英翻译 迁移 词汇负迁移
下载PDF
汉译英常见错误辨析 被引量:1
9
作者 宋金元 徐忠明 《嘉兴学院学报》 2002年第5期95-98,共4页
文章前面三个部分研究了英语学习过程中错误的意义 ,错误的识别以及分类的理论。根据这个理论 ,第四部分例举了非英语专业大学生的汉译英错误 ,分析了这些错误产生的原因是由于汉英之间的巨大差异及翻译中汉语的负迁移。
关键词 错误辨析 汉译英文化 差异 汉语负迁移 教学对策 汉英翻译 高校 英语教学 教学方法
下载PDF
浅析英语学习中常见的汉语负迁移现象 被引量:1
10
作者 张乐 许小燕 《九江职业技术学院学报》 2009年第1期57-58,47,共3页
中国学生在外语学习中普遍存在的汉语负迁移现象,研究汉语负迁移对英语学习的影响,并寻求防止发生负迁移的合适方法,会有效提高外语学习的质量。
关键词 外语教学 英汉差异 汉语负迁移
下载PDF
汉英翻译中文化负迁移探析 被引量:1
11
作者 张治英 《南华大学学报(社会科学版)》 2003年第4期91-93,97,共4页
 英汉民族在价值标准、审美取向、宗教信仰、文化征象、地理环境及生产方式等方面存在着差异,由此而产生文化负迁移现象。理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言,两者相辅相成。为避免或减少文化负迁移对翻译的影响,必须增强对文...  英汉民族在价值标准、审美取向、宗教信仰、文化征象、地理环境及生产方式等方面存在着差异,由此而产生文化负迁移现象。理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言,两者相辅相成。为避免或减少文化负迁移对翻译的影响,必须增强对文化共同之处的掌握度,提高对文化差异的敏感性。 展开更多
关键词 汉英翻译 文化负迁移 差异
下载PDF
汉英翻译中概念迁移的关联性阐释 被引量:1
12
作者 吴雪燕 《湛江师范学院学报》 2014年第4期121-124,共4页
翻译是一种涉及语际信息转换的过程。在该过程中,为保证信息的对等传译而进行概念迁移是必要的也是可行的。汉英翻译中,因为母语译者必然受到汉语的思维特点和概念体系的制约和影响,单纯从语言形式和意义层面关注语言迁移不能有效解决... 翻译是一种涉及语际信息转换的过程。在该过程中,为保证信息的对等传译而进行概念迁移是必要的也是可行的。汉英翻译中,因为母语译者必然受到汉语的思维特点和概念体系的制约和影响,单纯从语言形式和意义层面关注语言迁移不能有效解决上述问题。关联理论可以"最大限度"地将语言层面的负迁移转化为概念层面的正迁移,确保信息的对等翻译。 展开更多
关键词 汉英翻译 概念迁移 关联理论
下载PDF
论汉英翻译中的中式英语
13
作者 曾山青 邓辉 《邵阳学院学报(社会科学版)》 2008年第6期117-119,共3页
"中式英语"是所有中国人学英语时都会碰上的极为普遍、而又极为棘手的问题。在汉英翻译中,它也是影响译文质量的主要因素之一。文章从语言迁移因素和文化因素两个方面探讨"中式英语"产生的主要原因并通过对比英汉... "中式英语"是所有中国人学英语时都会碰上的极为普遍、而又极为棘手的问题。在汉英翻译中,它也是影响译文质量的主要因素之一。文章从语言迁移因素和文化因素两个方面探讨"中式英语"产生的主要原因并通过对比英汉两种语言的差异,并列举实际翻译中的例子来探讨如何在汉英中避免"中式英语,"使译文既忠实原文,又通顺地道,符合英语的表达习惯。 展开更多
关键词 汉英翻译 中式英语 汉英差异 思维方式 语言迁移
下载PDF
汉英翻译中的母语负迁移现象及对策
14
作者 于丽华 《陇东学院学报》 2018年第1期107-110,共4页
母语迁移作为二语习得中的重要因素,对汉英翻译有着正负迁移两种影响。作为一种心理机制,母语负迁移伴随着学生二语习得的始终,对学生的汉英翻译实践有着很大的负面影响。通过实例,从语言、思维和文化方面对母语在汉英翻译中的负迁移现... 母语迁移作为二语习得中的重要因素,对汉英翻译有着正负迁移两种影响。作为一种心理机制,母语负迁移伴随着学生二语习得的始终,对学生的汉英翻译实践有着很大的负面影响。通过实例,从语言、思维和文化方面对母语在汉英翻译中的负迁移现象进行了分析,并从语言教学的角度提出了应对策略,即在教学过程中,教师应围绕授课内容,有目的、有针对性地训练和培养学生的翻译能力,促进母语的正迁移,克服母语负迁移带来的影响。 展开更多
关键词 汉英翻译 母语迁移 负迁移
下载PDF
汉英词汇内涵意义对比及汉语负迁移现象研究
15
作者 李萍 《武汉商业服务学院学报》 2013年第6期57-59,共3页
在汉英两种语言中,有许多概念意义相同而内涵意义不同的词汇。由于英语词语丰富多彩、灵活多变,同时由于母语迁移的影响,加大了英语学习者对英语词义掌握的难度。本文对汉英词汇内涵意义进行对比,并探讨了学生在习得英语词汇中由于受母... 在汉英两种语言中,有许多概念意义相同而内涵意义不同的词汇。由于英语词语丰富多彩、灵活多变,同时由于母语迁移的影响,加大了英语学习者对英语词义掌握的难度。本文对汉英词汇内涵意义进行对比,并探讨了学生在习得英语词汇中由于受母语影响所犯的常见错误。 展开更多
关键词 汉英词汇 内涵意义 对比研究 汉语负迁移
下载PDF
汉英中介语拙涩现象分析
16
作者 折鸿君 《湖北广播电视大学学报》 2007年第9期137-138,共2页
本文从汉英两种语言的语言意识差异、句法取向差异以及交际表述习惯差异等方面入手,引用大量语言材料,分析了汉英中介语的一些拙涩现象,以期为中国英语学习者与教学者提供参考。
关键词 汉英中介语 拙涩言语现象 语言差异 负迁移
下载PDF
浅析中西心理视觉的差异对英汉语言迁移运用的影响
17
作者 杨六兰 《西昌学院学报(社会科学版)》 2013年第4期132-134,共3页
本文分析了英汉语言心理的视觉差异对英汉语言迁移运用所产生的影响,提出了在跨文化交际中,目标语使用者要积极关注英、汉民族心理文化上的差异,洞悉两个民族由于心理习惯的不同而导致的联想差异,学会利用已有的知识结构促进正迁移现象... 本文分析了英汉语言心理的视觉差异对英汉语言迁移运用所产生的影响,提出了在跨文化交际中,目标语使用者要积极关注英、汉民族心理文化上的差异,洞悉两个民族由于心理习惯的不同而导致的联想差异,学会利用已有的知识结构促进正迁移现象的发生,回避负迁移现象,从而达到跨文化交际的目的。 展开更多
关键词 心理视觉差异 英汉语言 迁移 运用 影响
下载PDF
面向机器翻译的汉英语句格式转换研究
18
作者 张克亮 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2005年第3期135-142,共8页
自然语言的语句形式纷繁复杂、变化多端,如何采用一种有效的办法对其进行分类并形式化,一直是困扰计算语言学界的一个难题。HNC理论有关语义块、句类以及语句格式的思想,以及对现代汉语语句的各种基本格式及其变化形式进行的具有确定性... 自然语言的语句形式纷繁复杂、变化多端,如何采用一种有效的办法对其进行分类并形式化,一直是困扰计算语言学界的一个难题。HNC理论有关语义块、句类以及语句格式的思想,以及对现代汉语语句的各种基本格式及其变化形式进行的具有确定性和穷尽性的编码处理,使计算机能够透过语言复杂多变的表象,达到以“有限驾驭无限”的目的。本文作为基于HNC理论的汉英机器翻译引擎研究的一部分,旨在运用HNC语句格式理论探索汉英句式转换的一般性规律。 展开更多
关键词 HNC理论 语句格式 格式转换 汉英机器翻译 语句形式 自然语言 计算语言学 基本格式 现代汉语 理论探索
下载PDF
英汉时间状语从句位置分布差异及其对英语学生写作的影响——基于CLEC的实证研究 被引量:27
19
作者 陈春华 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2004年第1期75-78,116,共5页
英汉两种语言在时间状语从句分布上存在着一定的差异,文章的统计手段证明了这一点。由于存在这种差异,ESL学生,尤其是初级水平的学生,容易受母语的影响进而将时间状语从句放在句首。这一点可以通过ESL学生与母语使用者在该方面存在的差... 英汉两种语言在时间状语从句分布上存在着一定的差异,文章的统计手段证明了这一点。由于存在这种差异,ESL学生,尤其是初级水平的学生,容易受母语的影响进而将时间状语从句放在句首。这一点可以通过ESL学生与母语使用者在该方面存在的差异而得到证明。这种倾向对语篇连贯会产生一定的影响。本研究对如何解决ESL学生写作中出现的语篇连贯问题以及单一句式问题具有一定的启示意义。 展开更多
关键词 ESL学生 英汉时间状语从句 母语迁移 语篇连贯 英语写作
下载PDF
中国学习者英语作文中的词类失误现象分析——一项基于中国学习者英语语料库的实证调查 被引量:10
20
作者 赵新城 《北京第二外国语学院学报》 2008年第8期72-76,共5页
本文基于对中国学习者语料库高中生(ST2)和英语专业本科高年级(ST6)两个子语料中词类失误的观察和分析,发现:(1)中国学习者词类失误绝大部分发生在实义词上,并且主要源自汉语词类标记性特征的迁移;(2)词类失误的数量并不是学习者水平的... 本文基于对中国学习者语料库高中生(ST2)和英语专业本科高年级(ST6)两个子语料中词类失误的观察和分析,发现:(1)中国学习者词类失误绝大部分发生在实义词上,并且主要源自汉语词类标记性特征的迁移;(2)词类失误的数量并不是学习者水平的标志,而是受到写作任务复杂程度的影响;(3)高水平学习者功能词词类失误显著少于低水平学习者,说明这些失误是发展性的。最后本文提出本研究结论对课堂词汇教学的几点启示。 展开更多
关键词 中国学习者英语语料库 词类失误 标记性 母语迁移 词汇教学
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部