1
|
中央文献翻译的立场、路径与策略--以党的十九大报告英文翻译为例 |
王丽丽
|
《天津外国语大学学报》
|
2018 |
23
|
|
2
|
中国文化“走出去”之外宣翻译策略探讨 |
骆萍
|
《重庆工商大学学报(社会科学版)》
|
2019 |
15
|
|
3
|
构建适应当代中国国际话语权建设的译者知识体系——以党的十九大文件翻译为例 |
李铁军
|
《天津外国语大学学报》
|
2018 |
15
|
|
4
|
社会语言学视阈下中央文献外译的译者立场研究——以2018年《政府工作报告》英译为例 |
梁娜
|
《天津外国语大学学报》
|
2019 |
8
|
|
5
|
生态翻译学视阈下的中央文献翻译研究:原则、策略与方法 |
张欣蕾
|
《语言与文化研究》
|
2024 |
0 |
|
6
|
保密环境下CAT技术的应用探索——以党的十九大文件翻译为例 |
季智璇
|
《天津外国语大学学报》
|
2018 |
3
|
|
7
|
中央文献翻译研究的文献计量及可视化分析 |
王俭
姜龙范
|
《天津外国语大学学报》
|
2021 |
1
|
|
8
|
浅谈中央文献翻译的“收”与“放”——以十九大报告西班牙文译本为例 |
胡玥宁
|
《译苑新谭》
|
2018 |
0 |
|
9
|
浅谈中央文献译者如何传递中国声音 |
李汶莲
|
《译苑新谭》
|
2019 |
0 |
|