期刊文献+
共找到85篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
“招呼语”语用失误分析及策略研究 被引量:32
1
作者 李悦娥 范宏雅 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1998年第11期29-32,58,共5页
1.引言中国学生在讲英语“招呼语”时存在着大量的语用失误现象。这些失误或者是由于语言局限,或者是由于对目的语的文化价值模式缺乏足够的认识所造成的。(Thomas,1983)为此,本文旨在通过对中国学生讲英语“招呼语”... 1.引言中国学生在讲英语“招呼语”时存在着大量的语用失误现象。这些失误或者是由于语言局限,或者是由于对目的语的文化价值模式缺乏足够的认识所造成的。(Thomas,1983)为此,本文旨在通过对中国学生讲英语“招呼语”的语用失误分析入手,探讨英语教学如... 展开更多
关键词 招呼语 社交语用失误 失误分析 中国学生 语用原则 语用语言失误 语用 英语教学 负面迁移 语用能力
下载PDF
语用-语言失误及其对策 被引量:6
2
作者 朱怀沛 《天津外国语大学学报》 1999年第2期15-20,共6页
语用 -语言失误是人们在运用语言进行交际的过程中违反语用原则 ,使用不恰当的语言表达形式造成的语用失误。本文着重从语言的角度上讨论语用 -语言失误 ,提出在语言教学中要认真研究不同语言形式的交际功能 ,采用交际教学法 ,在交际中... 语用 -语言失误是人们在运用语言进行交际的过程中违反语用原则 ,使用不恰当的语言表达形式造成的语用失误。本文着重从语言的角度上讨论语用 -语言失误 ,提出在语言教学中要认真研究不同语言形式的交际功能 ,采用交际教学法 ,在交际中运用语用原则 ,克服语用 -语言失误 。 展开更多
关键词 语用-语言失误 语言表达形式 语用原则 交际法 交际能力
下载PDF
日常用语在跨文化交际中的语用失误 被引量:4
3
作者 宋悦兰 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2001年第S2期302-304,共3页
根据托马斯的观点 ,语用失误分为语用—语言失误和社交—语用失误两类。作者就所搜集的日常用语进行比较、分析 ,发现在跨文化交际中的语用失误并不是由于语法错误导致 ,而是由于说话的方式不妥 ,或者不符合表达习惯所致。因此可见 ,在... 根据托马斯的观点 ,语用失误分为语用—语言失误和社交—语用失误两类。作者就所搜集的日常用语进行比较、分析 ,发现在跨文化交际中的语用失误并不是由于语法错误导致 ,而是由于说话的方式不妥 ,或者不符合表达习惯所致。因此可见 ,在跨文化交际中只有深入了解英语国家的文化 ,才能做到言语得体。 展开更多
关键词 日常用语 跨文化交际 语用语言失误 社交—语用失误
下载PDF
对跨文化交际中语用失误的思考 被引量:1
4
作者 王丽琴 《忻州师范学院学报》 2003年第6期32-33,共2页
跨越不同文化背景的交际经常会发生故障。语言学家将人们在言语交际中,因没有达到完满交际效果的差错,统称为语用失误。语用失误可分类为语用-语言失误和社交-语用失误。文章主要阐述和分析了跨文化交际中的语用失误,并指出为了尽量使... 跨越不同文化背景的交际经常会发生故障。语言学家将人们在言语交际中,因没有达到完满交际效果的差错,统称为语用失误。语用失误可分类为语用-语言失误和社交-语用失误。文章主要阐述和分析了跨文化交际中的语用失误,并指出为了尽量使学生避免出现语用失误,教师应把语用知识引入到外语教学中,重视培养学生的语用能力。 展开更多
关键词 跨文化交际 言语交际 语用失误 语用能力 语用-语言失误 社交-语用失误 语用 应用语言 英语
下载PDF
跨文化语用失误的重新界定及分类 被引量:1
5
作者 李婉婉 《重庆文理学院学报(社会科学版)》 2008年第5期73-76,共4页
文章以言语和非言语交际为基础,对跨文化语用失误进行重新界定和分类,使广大英语教师意识到在对学生进行言语语用能力培养的同时,也应该注重学生非言语语用能力的培养。
关键词 跨文化语用失误 语用-语言失误 社交-语用失误 行为-语用失误
下载PDF
英语委婉表达中语用失误原因分析 被引量:1
6
作者 熊永红 《中南林学院学报》 CSCD 2003年第3期94-96,共3页
 针对英语委婉表达中的语用—语言失误和社交—语言失误现象,从语用的角度,分析了英语委婉表达中语用失误的原因:语境差异、语体差异、词汇感情色彩差异、文化习惯差异以及对语用原则遵守与取舍的差异。
关键词 英语语言 语用 委婉表达 语用语言失误 社交—语用失误 语用失误原因
下载PDF
语用失误与英语教学 被引量:1
7
作者 席红宇 《南都学坛(南阳师专学报)》 1994年第1期0119-0120,共2页
语用失误与英语教学席红宇我们将人们在言语交际中,因没能达到完满交际效果而出的差错,统称为语用失误(pragmaticfailurc)。我们不用错误(errors)这个说法,是因为这类失误不是来自言语本身的语法错误,即... 语用失误与英语教学席红宇我们将人们在言语交际中,因没能达到完满交际效果而出的差错,统称为语用失误(pragmaticfailurc)。我们不用错误(errors)这个说法,是因为这类失误不是来自言语本身的语法错误,即不是语法结构出错而导致词不达意,而... 展开更多
关键词 英语教学 语用失误 误解 谈话中断 语用-语言失误 社交-语言失误
全文增补中
从“招呼语”谈英语语用能力培养 被引量:1
8
作者 张号召 《鸡西大学学报(综合版)》 2011年第7期85-86,共2页
英语教学不仅要教给学生知识,还要培养学生运用知识的能力。但在实际运用中,经常出现语用失误。下面从常见的"招呼语"入手,分析语用失误原因,并提出如何培养学生语用能力的具体对策。
关键词 语用失误 语用语言失误 社交—语用失误
下载PDF
跨文化交际中的语用失误及其对策 被引量:1
9
作者 曹放 《锦州医学院学报(社会科学版)》 2006年第3期74-76,共3页
语言是文化的载体。忽视文化差异不仅引起语用失误,而且影响学生人文精神和人文素质的培养。学生不可能在语言教学的课堂上学完包罗万象的目的语文化,如何增强学生的文化意识,使之主动地学习目的语文化并增强跨文化交际能力,显得格外重要。
关键词 语用失误 语用-语言失误 社交-语用失误 跨文化交际
下载PDF
试论英语教学中的语用失误
10
作者 郝玉梅 《山西大同大学学报(自然科学版)》 1995年第1期66-68,共3页
本文从语用失误的种类、语用失误的根源入手,重点论述了如何避免英语教学中的语用失误。旨在提高学生适应语用环境进行交际的能力,进而改进英语教学,提高英语教学的质量。
关键词 语用失误 语用——语言失误 社交——语用失误 语用能力
下载PDF
语用观念下的四级听力与大学英语教学
11
作者 邓海 《毕节学院学报(综合版)》 2007年第5期88-91,共4页
大学英语四级测试听力考题中,语用失误的考察有两类:一是只就字面意思进行判断,而没有从语境出发全盘考虑而引起的失误;二是对目标语背景知识的缺乏导致的失误,因而在大学英语教学中,要针对这两种失误,着力培养学生根据语境推断说话者... 大学英语四级测试听力考题中,语用失误的考察有两类:一是只就字面意思进行判断,而没有从语境出发全盘考虑而引起的失误;二是对目标语背景知识的缺乏导致的失误,因而在大学英语教学中,要针对这两种失误,着力培养学生根据语境推断说话者的真正意图,要加强学生目标语知识的学习,以培养和提高学生的语用能力。 展开更多
关键词 语用失误 语用-语言失误 社交-语用失误 大学英语四级测试
下载PDF
城市公示语翻译中的语用失误研究 被引量:1
12
作者 刘景岫 《海外英语》 2011年第3X期128-129,共2页
作为一种特殊的文体,城市公示语的翻译应当避免语用——语言失误和社交——语用失误。语用学为公示语翻译的研究提供了一个新的视野,该文对城市公示语英译中的语用失误进行了分析,提出一些避免语用失误的策略以指导公示语的翻译。
关键词 公示语 语用——语言失误 社交——语用失误 翻译策略
下载PDF
社会用语英译中的语用失误:调查与分析 被引量:72
13
作者 张新红 《外语教学》 北大核心 2000年第3期14-20,共7页
本文以语用学的语用失误理论为分析框架 ,以实地收集的社会用语的英译为研究对象 ,分析了社会用语英译中存在的各类语用失误 ,即语言错误、语用语言失误和社交语用失误 ,分析了语用失误产生的背景和原因 ,说明了这类译文可能造成的负面... 本文以语用学的语用失误理论为分析框架 ,以实地收集的社会用语的英译为研究对象 ,分析了社会用语英译中存在的各类语用失误 ,即语言错误、语用语言失误和社交语用失误 ,分析了语用失误产生的背景和原因 ,说明了这类译文可能造成的负面交际效果 ,并提出了一些解决方案。就方法论而言 ,本文采用了社会语言学中常用的调查方法 ,收集了可靠的一手语料 ,并对之进行了科学分类。本文还提出了将语用学中的语用失误理论作为分析社会用语英译文的分析框架 ,相信这一理论对其他译评也会有一定的补益。 展开更多
关键词 社会用语 语用失误 语言错误 语用语言失误 社交语用失误
下载PDF
旅游英语中语用失误例析 被引量:40
14
作者 陆建平 简庆闽 《外语与外语教学》 北大核心 2001年第9期23-25,共3页
1、引言 英国著名语用学家Jenny Thomas1983年在"跨文化交际中的语用失误(Cross-Cuhure Pragmatic Failure)"一文中给语用失误下的定义是"the inability to understand what is meant bv what is said(不能通过听到的话... 1、引言 英国著名语用学家Jenny Thomas1983年在"跨文化交际中的语用失误(Cross-Cuhure Pragmatic Failure)"一文中给语用失误下的定义是"the inability to understand what is meant bv what is said(不能通过听到的话语来理解其含意)."我国一些语用学研究者对语用失误这一概念也作过许多解释与说明.笔者同意这种观点:语用失误现象是因会话人(或语用人)因缺乏准确理解和有效使用语言的能力而造成的表述或理解的失误.(洪岗,1991)语用能力包括语用语言能力和社交语用能力. 展开更多
关键词 社交语用失误 语用 跨文化交际 旅游英语 含意 语用语言失误 述语 寻找 阐述 话语
下载PDF
语用语言失误与社交语用失误——语用失误系列研究之一 被引量:28
15
作者 刘绍忠 钟国仕 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2002年第1期44-48,共5页
语用语言失误和社交语用失误是语用失误的两种具体表现。两者在指示对象、指示范围、特征、表现、交际效果等方面都存在着区别。准确认识和掌握这些区别能够廓清人们对两类语用失误的模糊认识 。
关键词 指示范围 特征 交际效果 语用语言失误 社交语用失误 比较研究 指示对象
下载PDF
汉语公示语英译的语用失误分析 被引量:21
16
作者 于秋 黄小明 《西南农业大学学报(社会科学版)》 2006年第3期131-135,共5页
公示语是指在公共场合给公众看的文字语言,用途广泛,意义重大。他们有着自身的语言文字特征和社会语用特征。但由于语言和文化的不同,汉语公示语在英译时经常出现语用失效问题。这些问题主要表现在语用语言失误和社交语用失误两方面,如... 公示语是指在公共场合给公众看的文字语言,用途广泛,意义重大。他们有着自身的语言文字特征和社会语用特征。但由于语言和文化的不同,汉语公示语在英译时经常出现语用失效问题。这些问题主要表现在语用语言失误和社交语用失误两方面,如词汇语用意义和语用规则的不对应、价值观念引发的不同联想以及民族文化缺省等。要想使英译的公示语表达相应的语用功能,在翻译时就要对这些差异给予充分考虑。 展开更多
关键词 语用特征 语用语言失误 社交语用失误 翻译
下载PDF
Thomas语用失误“二分法”质疑 被引量:20
17
作者 刘绍忠 钟国仕 《广西师范大学学报(哲学社会科学版)》 2003年第4期47-50,共4页
Thomas的语用失误“二分法”有优点 ,也有缺点。语用语言失误和社交语用失误具有较强的解释力 ,但它们无法解释某些失误现象。有必要改进 Thom as的语用失误分类理论 ,以便增强它的解释力。
关键词 语用失误 二分法 语用语言失误 社交语用失误
下载PDF
对托马斯“跨文化语用失误”的诠释与批评 被引量:19
18
作者 刘长江 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2008年第6期36-39,共4页
1983年,J.托马斯发表了题为"跨文化语用失误"的论文,首次提出了"语用失误"的概念。自此,国内外许多研究者采用她的理论着手研究语用失误的本质、分类、原因和消解策略。本文旨在简要介绍托马斯的语用失误理论,然后... 1983年,J.托马斯发表了题为"跨文化语用失误"的论文,首次提出了"语用失误"的概念。自此,国内外许多研究者采用她的理论着手研究语用失误的本质、分类、原因和消解策略。本文旨在简要介绍托马斯的语用失误理论,然后对该理论进行批评性的分析,并在分析的基础上指出该理论的主要贡献及其在定义和分类等方面的不足,以图促进跨文化语用失误研究,为跨文化交流和语用教学提供参考。 展开更多
关键词 定义 分类 跨文化 语用失误 语用语言失误 社交语用失误
下载PDF
语用学视角下交通公示语的英译探析 被引量:14
19
作者 徐琼 《宁波大学学报(人文科学版)》 2012年第5期22-26,共5页
以语用等效翻译理论为理论框架,以在交通公共场所收集的第一手图片、文字资料为语料,对交通公示语英译中存在的语用语言失误和社交语用失误进行了研究,提出了交通公示语英译时应遵循规范性原则、准确性原则、简洁性原则、可视性原则、... 以语用等效翻译理论为理论框架,以在交通公共场所收集的第一手图片、文字资料为语料,对交通公示语英译中存在的语用语言失误和社交语用失误进行了研究,提出了交通公示语英译时应遵循规范性原则、准确性原则、简洁性原则、可视性原则、得体性原则和可读性原则,并结合具体语境和文化背景,采用借用、模仿、转换、修辞等方法,实现等效翻译。 展开更多
关键词 交通公示语 语用语言失误 社交语用失误 语用等效翻译
下载PDF
英汉跨文化交际中英语语言使用的得体性和语用失误 被引量:8
20
作者 刘蕾蕾 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2018年第1期66-70,共5页
英汉跨文化交际中,母语为汉语的英语使用者往往会出现表达不得体的现象。文章基于得体准则和语用失误理论对这种现象进行了探讨,即从语用语言失误及社交语用失误角度运用具体话语实例分析了导致这种现象的原因,并提出了增强语用意识和... 英汉跨文化交际中,母语为汉语的英语使用者往往会出现表达不得体的现象。文章基于得体准则和语用失误理论对这种现象进行了探讨,即从语用语言失误及社交语用失误角度运用具体话语实例分析了导致这种现象的原因,并提出了增强语用意识和提高语用能力的对策建议,以期能帮助英汉跨文化交际者能更得体有效地进行交流。 展开更多
关键词 跨文化交际 得体性 语用语言失误 社交语用失误
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部