期刊导航
期刊开放获取
cqvip
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
表情力与翻译中的认知增量——翻译认知文体学再探
被引量:
13
1
作者
谭业升
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2012年第5期94-99,共6页
该文是在Tan(2009)所提供的翻译认知文体分析框架基础上,对翻译认知文体学的更进一步的探讨。该文结合传统文体分析中的表情性(expressivity)和表情力概念,基于描写性的文本对比分析,阐明了不同类型的识解运作对于提升表情力、实现有效...
该文是在Tan(2009)所提供的翻译认知文体分析框架基础上,对翻译认知文体学的更进一步的探讨。该文结合传统文体分析中的表情性(expressivity)和表情力概念,基于描写性的文本对比分析,阐明了不同类型的识解运作对于提升表情力、实现有效的认知增量的影响,同时也说明了翻译的认知增量原则与最佳关联原则和解释相似原则之间的相互作用关系。
展开更多
关键词
翻译
认知
文体学
表情性
认知
增量
识解
原文传递
当代汉学家小说翻译中的语音图式和叙事框定
被引量:
5
2
作者
谭业升
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2020年第5期88-93,共6页
有关汉语专名音译或是翻译的争论长期存在,在文学“走出去”的背景下,专名音译的有关问题更加凸显。音译从来都不是一个非此即彼的问题,而是一个涉及到多维度选择的问题。虽然现代汉语拼音方案已为英语世界所认同的标准音译基础,但是许...
有关汉语专名音译或是翻译的争论长期存在,在文学“走出去”的背景下,专名音译的有关问题更加凸显。音译从来都不是一个非此即彼的问题,而是一个涉及到多维度选择的问题。虽然现代汉语拼音方案已为英语世界所认同的标准音译基础,但是许多特殊情况和事例无疑给在翻译中使用音译法及在翻译中追求一致性的原则提出了挑战。从诸多当代汉学家的翻译实践看,他们通过操控语音图式的允准效应,将语音图式的选择作为叙事框定策略,达到了凸显人物形象、主题意义、修辞效果与地域和民族风格等方面的认知增量,为中国文化和文学“走出去”实践中的音译问题提供了具有启示意义的解决方案或示范。
展开更多
关键词
汉学家
中国小说翻译
语音图式
认知
增量
框架
原文传递
认知增量与优化:论隐喻翻译的信度与效度
被引量:
3
3
作者
李海峰
陈萍
《外国语文》
北大核心
2013年第2期138-142,共5页
基于哲学认识论复杂性原则和方法论简单性原则,本文引入并厘清认知增量和认知优化两个概念,这有助于理解认知与翻译的关系:认知增量是知识叠加的过程和手段;认知优化是知识结构的重新建模和目的;好的译文是认知优化的结果。尽管隐喻推...
基于哲学认识论复杂性原则和方法论简单性原则,本文引入并厘清认知增量和认知优化两个概念,这有助于理解认知与翻译的关系:认知增量是知识叠加的过程和手段;认知优化是知识结构的重新建模和目的;好的译文是认知优化的结果。尽管隐喻推理是或然性的,但只要译者要在认知增量和优化的原则下结合关联性、具体语境特征和作者意图就能最大限度地保证译者复制作者的隐喻构建过程,从而实现隐喻翻译的信度与效度。
展开更多
关键词
认知
增量
认知
优化
隐喻翻译
信度与效度
下载PDF
职称材料
基于“图示-例示”的《大卫·科波菲尔》 汉译本对比研究
4
作者
方小娜
刘梦晗
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2022年第5期143-145,161,共4页
基于认知语言学的图式-例示的隐喻方式识解,结合Tan所提供的传统文本分析中的表情力的概念,对狄更斯《大卫·科波菲尔》的两个译文意义的建构进行对比分析发现,董秋斯多采用直译的翻译策略,译笔较为直白,而张谷若善于运用意译的翻...
基于认知语言学的图式-例示的隐喻方式识解,结合Tan所提供的传统文本分析中的表情力的概念,对狄更斯《大卫·科波菲尔》的两个译文意义的建构进行对比分析发现,董秋斯多采用直译的翻译策略,译笔较为直白,而张谷若善于运用意译的翻译策略,其创造性的隐喻例示丰富了译文的表情力,比董秋斯的译文多了一些韵味,有效地实现了文学翻译的认知增量。
展开更多
关键词
表情力
认知
增量
隐喻
图示-例示
下载PDF
职称材料
题名
表情力与翻译中的认知增量——翻译认知文体学再探
被引量:
13
1
作者
谭业升
机构
上海外国语大学<外国语>编辑部
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2012年第5期94-99,共6页
基金
上海外国语大学青年教师创新团队项目"汉英语言认知对比的理论
方法及其应用"(项目编号:QJTD11TYS01)
教育部2007年度人文社会科学一般项目"翻译创造的认知路径与认知制约"(项目编号:07JC740005)的阶段性成果
文摘
该文是在Tan(2009)所提供的翻译认知文体分析框架基础上,对翻译认知文体学的更进一步的探讨。该文结合传统文体分析中的表情性(expressivity)和表情力概念,基于描写性的文本对比分析,阐明了不同类型的识解运作对于提升表情力、实现有效的认知增量的影响,同时也说明了翻译的认知增量原则与最佳关联原则和解释相似原则之间的相互作用关系。
关键词
翻译
认知
文体学
表情性
认知
增量
识解
Keywords
cognitive stylistics of translation
expressivity
cognitive change
construal
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
当代汉学家小说翻译中的语音图式和叙事框定
被引量:
5
2
作者
谭业升
机构
上海外国语大学《外国语》编辑部
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2020年第5期88-93,共6页
基金
国家社会科学基金项目“基于语料库与认知文体学的汉学家小说翻译批评研究”(项目编号:14BYY011)
上海市哲学社会科学规划基金项目“英美汉学家小说翻译的认知研究”(项目编号:KB15913D)的阶段性研究成果。
文摘
有关汉语专名音译或是翻译的争论长期存在,在文学“走出去”的背景下,专名音译的有关问题更加凸显。音译从来都不是一个非此即彼的问题,而是一个涉及到多维度选择的问题。虽然现代汉语拼音方案已为英语世界所认同的标准音译基础,但是许多特殊情况和事例无疑给在翻译中使用音译法及在翻译中追求一致性的原则提出了挑战。从诸多当代汉学家的翻译实践看,他们通过操控语音图式的允准效应,将语音图式的选择作为叙事框定策略,达到了凸显人物形象、主题意义、修辞效果与地域和民族风格等方面的认知增量,为中国文化和文学“走出去”实践中的音译问题提供了具有启示意义的解决方案或示范。
关键词
汉学家
中国小说翻译
语音图式
认知
增量
框架
Keywords
sinologist
Chinese fiction translation
phonological schema
cognitive change
framing
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
认知增量与优化:论隐喻翻译的信度与效度
被引量:
3
3
作者
李海峰
陈萍
机构
四川外国语大学应用外语学院
重庆邮电大学外国语学院
出处
《外国语文》
北大核心
2013年第2期138-142,共5页
文摘
基于哲学认识论复杂性原则和方法论简单性原则,本文引入并厘清认知增量和认知优化两个概念,这有助于理解认知与翻译的关系:认知增量是知识叠加的过程和手段;认知优化是知识结构的重新建模和目的;好的译文是认知优化的结果。尽管隐喻推理是或然性的,但只要译者要在认知增量和优化的原则下结合关联性、具体语境特征和作者意图就能最大限度地保证译者复制作者的隐喻构建过程,从而实现隐喻翻译的信度与效度。
关键词
认知
增量
认知
优化
隐喻翻译
信度与效度
Keywords
cognitive increment
cognitive optimization
metaphor translation
fidelity and validity
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于“图示-例示”的《大卫·科波菲尔》 汉译本对比研究
4
作者
方小娜
刘梦晗
机构
宁德师范学院语言与文化学院
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2022年第5期143-145,161,共4页
基金
宁德师范学院2018年度校中青年教师科研项目(2018Q221)
2018年福建省中青年教师教育科研项目(JAS180581)
+1 种基金
宁德师范学院2018年度校级专项(2018ZX210)
宁德师范学院2018年度校级专项(项目编号:2018ZX309)。
文摘
基于认知语言学的图式-例示的隐喻方式识解,结合Tan所提供的传统文本分析中的表情力的概念,对狄更斯《大卫·科波菲尔》的两个译文意义的建构进行对比分析发现,董秋斯多采用直译的翻译策略,译笔较为直白,而张谷若善于运用意译的翻译策略,其创造性的隐喻例示丰富了译文的表情力,比董秋斯的译文多了一些韵味,有效地实现了文学翻译的认知增量。
关键词
表情力
认知
增量
隐喻
图示-例示
Keywords
expressivity
cognitive increment
metaphor
schema-instance
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
表情力与翻译中的认知增量——翻译认知文体学再探
谭业升
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2012
13
原文传递
2
当代汉学家小说翻译中的语音图式和叙事框定
谭业升
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2020
5
原文传递
3
认知增量与优化:论隐喻翻译的信度与效度
李海峰
陈萍
《外国语文》
北大核心
2013
3
下载PDF
职称材料
4
基于“图示-例示”的《大卫·科波菲尔》 汉译本对比研究
方小娜
刘梦晗
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部