期刊文献+
共找到45篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
“产出导向法”对英语联络口译教学影响的实证研究
1
作者 姚尧 贾润婧 《海外英语》 2024年第3期10-12,28,共4页
该研究旨在通过一学期联络口译课堂教学实践,验证“产出导向法”对翻译专业联络口译教学的影响,特别是提高学生口译产出能力方面的有效性。实验结果表明,相比于对照组,实验组学生对英语联络口译的操作模式、译员要求、译员角色、口译技... 该研究旨在通过一学期联络口译课堂教学实践,验证“产出导向法”对翻译专业联络口译教学的影响,特别是提高学生口译产出能力方面的有效性。实验结果表明,相比于对照组,实验组学生对英语联络口译的操作模式、译员要求、译员角色、口译技能和口译策略有更为直观且深入的了解;实验组口译测试成绩显著高于对照组,学生口译产出能力得以提升。该教学模式得到了学生的充分认可,可在今后联络口译课堂教学中推广使用。 展开更多
关键词 产出导向法 联络口译 课堂教学 产出能力
下载PDF
联络口译课堂中应用任务型教学法的实践 被引量:4
2
作者 温正涛 《海南广播电视大学学报》 2013年第1期122-125,共4页
现代商业社会越来越需要英语联络口译员。怎样培养能自主钻研、有效应对千变万化商务场合的合格联络口译人才成为英语口译教学中重要课题。结合商务联络口译特点,通过任务型教学法和传统教学模式对比,发现:在联络口译课堂中应用任务型... 现代商业社会越来越需要英语联络口译员。怎样培养能自主钻研、有效应对千变万化商务场合的合格联络口译人才成为英语口译教学中重要课题。结合商务联络口译特点,通过任务型教学法和传统教学模式对比,发现:在联络口译课堂中应用任务型教学法,更能让学生在模拟实践中提高综合运用语言能力。 展开更多
关键词 联络口译 任务型教学 商务英语
下载PDF
联络口译中文化冲突的应对策略 被引量:3
3
作者 罗倩 邵春美 《黄石理工学院学报(人文社科版)》 2011年第3期54-56,65,共4页
联络口译中口译者对文化性信息的处理直接影响到交流能否顺畅进行。本文以Vers-chueren的顺应论为依据,针对联络口译中出现的文化冲突,提出了顺应性的应对策略,即口译者在口译过程中,应根据所处的语境,对语言的选择做出动态性的顺应。... 联络口译中口译者对文化性信息的处理直接影响到交流能否顺畅进行。本文以Vers-chueren的顺应论为依据,针对联络口译中出现的文化冲突,提出了顺应性的应对策略,即口译者在口译过程中,应根据所处的语境,对语言的选择做出动态性的顺应。顺应性的应对策略有助于口译者对文化冲突进行即时的解析并进行语言重构,从而提高口译的质量。 展开更多
关键词 联络口译 文化冲突 顺应性 应对策略
下载PDF
英国巴斯大学联络口译一体化教学模式的启示——中外联络口译课程课堂教学绩效实证分析 被引量:3
4
作者 王晓伟 《长春理工大学学报(高教版)》 2009年第11期138-139,共2页
联络口译不仅需要译员具有优秀的语言能力,熟练掌握口译技巧,而且必须拥有良好的沟通协调能力,因此联络口译培训必须注重这些能力的全面培养。本文通过介绍英国巴斯大学联络口译一体化教学经验,并结合对中外联络口译培养模式绩效实例研... 联络口译不仅需要译员具有优秀的语言能力,熟练掌握口译技巧,而且必须拥有良好的沟通协调能力,因此联络口译培训必须注重这些能力的全面培养。本文通过介绍英国巴斯大学联络口译一体化教学经验,并结合对中外联络口译培养模式绩效实例研究分析,试图为提高国内高校联络口译教学提供一些思考和建议。 展开更多
关键词 联络口译 巴斯大学 一体化教学平台
原文传递
论联络口译中译员的角色 被引量:3
5
作者 邹德艳 刘风光 《长春师范大学学报(人文社会科学版)》 2012年第7期34-37,共4页
联络口译译员应该正确定位自身在口译活动中的角色,努力做到既能够把握适度的"中立",不"过分参与",又能够适时地通过"客户教育"和"讲者教育",发挥自己在口译进程中的能动性,真正成为口译活动... 联络口译译员应该正确定位自身在口译活动中的角色,努力做到既能够把握适度的"中立",不"过分参与",又能够适时地通过"客户教育"和"讲者教育",发挥自己在口译进程中的能动性,真正成为口译活动中语言和文化交流的促进者。 展开更多
关键词 联络口译 译员角色 译员能动性
下载PDF
汉西商务联络口译学生译员的跨文化交际问题分析 被引量:2
6
作者 张志智 《老字号品牌营销》 2020年第3期92-95,共4页
随着中国与西语世界的商务交流与合作日益增多,社会各界对汉语-西班牙语商务联络口译员的需求不断增大。不少学生译员由于缺乏跨文化交际知识与能力,无法很好地完成文化斡旋者任务。本文运用半开放式访谈法、参与式观察法及小组讨论法... 随着中国与西语世界的商务交流与合作日益增多,社会各界对汉语-西班牙语商务联络口译员的需求不断增大。不少学生译员由于缺乏跨文化交际知识与能力,无法很好地完成文化斡旋者任务。本文运用半开放式访谈法、参与式观察法及小组讨论法收集案例,结合跨文化交际理论,从语言符号、副语言符号、非语言符号这三个层面对学生译员在汉语-西班牙语商务联络口译中遇到的跨文化交际问题进行研究,以便提高他们的跨文化交际能力及口译能力,更好地推动中国与西语世界的合作与交流。 展开更多
关键词 汉语 西班牙语 商务 联络口译 跨文化交际
下载PDF
联络口译远程教学的可行性分析 被引量:2
7
作者 唐爱燕 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2010年第17期202-204,共3页
探讨口译远程培训需求日益增长的原因,并结合远程教育、口译教学的特点分析了目前可用于远程联络口译教学的两种技术,即电话和互联网视频会议系统的优点及其局限性。
关键词 联络口译 远程教学 需求 媒体技术
下载PDF
英语教学中联络口译课程融入情景模拟教学的灵活运用 被引量:1
8
作者 郑峥 《英语广场(学术研究)》 2023年第3期60-63,共4页
学校作为人才输出的第一阵地,对英语联络口译人才的培养起着至关重要的作用,如何推动联络口译课程长远发展,这成为目前高校英语教学的主要研究对象。教师也在积极探索情景模拟教学在联络口译课程中的灵活运用,从而提高学生的学习积极性... 学校作为人才输出的第一阵地,对英语联络口译人才的培养起着至关重要的作用,如何推动联络口译课程长远发展,这成为目前高校英语教学的主要研究对象。教师也在积极探索情景模拟教学在联络口译课程中的灵活运用,从而提高学生的学习积极性,加深学生对英语知识的理解和运用,完善高校英语教学体系,为国家和社会培养复合型人才。 展开更多
关键词 英语教学 联络口译 情景模拟 教学模式
下载PDF
任务型教学法在民办高校翻译专业联络口译课堂中的应用——以四川外国语大学成都学院为例 被引量:1
9
作者 罗园媛 《英语广场(学术研究)》 2023年第25期117-120,共4页
任务型教学法是指教师通过引导语言学习者在课堂上完成任务来进行教学,强调学生在做中学,其核心在于为学生模拟真实语言情境。联络口译作为本科翻译专业口译系列课程的入门课程,旨在培养学生的口译兴趣,为日后的高级口译课程打下坚实基... 任务型教学法是指教师通过引导语言学习者在课堂上完成任务来进行教学,强调学生在做中学,其核心在于为学生模拟真实语言情境。联络口译作为本科翻译专业口译系列课程的入门课程,旨在培养学生的口译兴趣,为日后的高级口译课程打下坚实基础。教学成果显示,任务型教学法适用于民办高校翻译专业的联络口译课堂,有利于提高学生综合运用语言的基本能力。 展开更多
关键词 联络口译 任务型教学法 民办高校
下载PDF
任务型教学法在联络口译课程中的灵活运用 被引量:1
10
作者 金汤 《英语广场(学术研究)》 2022年第14期92-95,共4页
任务型教学法是指教师使用具有特定目标的任务组织教学,让学生在完成任务的过程中提高语言能力和交际能力,其在外语教学中得到广泛应用。联络口译作为培养专业化口译人才的入门级课程,旨在提高译员的双语运用能力和沟通交际能力,为后期... 任务型教学法是指教师使用具有特定目标的任务组织教学,让学生在完成任务的过程中提高语言能力和交际能力,其在外语教学中得到广泛应用。联络口译作为培养专业化口译人才的入门级课程,旨在提高译员的双语运用能力和沟通交际能力,为后期口译课程打好基础。教学实践结果显示,任务型口译教学法在联络口译课堂的运用效果良好,与其他口译教学法相比有着独特的优势。 展开更多
关键词 任务型教学法 联络口译 口译教学
下载PDF
以“联络口译”为目标的非英语专业本科口译教学——以广东财经大学为例 被引量:1
11
作者 龙风华 《英语广场(学术研究)》 2018年第4期66-68,共3页
非英语专业本科的口译教学长年以来一直沿袭或照搬英语专业本科教学目标,在实际教学中这一教学目标很难实现。本文从联络口译学科特点、口译人才需求和学生学情出发,以广东财经大学多年的口译教学实践为基础,探讨将非英语专业本科口译... 非英语专业本科的口译教学长年以来一直沿袭或照搬英语专业本科教学目标,在实际教学中这一教学目标很难实现。本文从联络口译学科特点、口译人才需求和学生学情出发,以广东财经大学多年的口译教学实践为基础,探讨将非英语专业本科口译教学目标定位为"联络口译"的可行性。 展开更多
关键词 口译教学 非英语专业 目标定位 联络口译
下载PDF
联络口译译员角色的立体性分析及其意义 被引量:1
12
作者 常文彩 《黑龙江工业学院学报(综合版)》 2017年第9期103-106,共4页
联络译员角色模糊不清,阻碍了其主体性的发挥,在译学研究经历社会转向的背景下,论证了联络译员角色的多重性和立体性,并论述译员角色的重新定位对口译教学和培训、口译规范的制订、口译职业化等带来的意义。
关键词 联络口译 译员角色 联络译员
下载PDF
海南联络口译实践活动中跨文化交际知识的应用分析
13
作者 方慧敏 《科学咨询》 2023年第15期119-121,共3页
联络口译活动由联络、接待、参观和游览等多方面构成。在联络口译活动中,译员的跨文化交际能力会直接影响到口译的质量。如今,中国和全球多个国家都开展了广泛且深入的合作,在此期间有着频繁的跨文化交际活动。在自贸区建设和发展的过程... 联络口译活动由联络、接待、参观和游览等多方面构成。在联络口译活动中,译员的跨文化交际能力会直接影响到口译的质量。如今,中国和全球多个国家都开展了广泛且深入的合作,在此期间有着频繁的跨文化交际活动。在自贸区建设和发展的过程中,海南承接了许多外事接待、商务会见和观光游览等活动,联络口译需求相当旺盛,对译员也提出了相当高的要求。双语跨文化交际信息的掌握能力是提高译员翻译水平的关键,因此,海南各高校应当加强联络口译员的培养,以增强学生的跨文化意识。从译者的角度来看,增强自身的跨文化意识能使自己在即席交际中妥善运用语言知识,在跨文化交际方面取得良好的成效。 展开更多
关键词 联络口译 跨文化意识 跨文化知识 沟通
下载PDF
联络口译中跨文化语用失误的成因分析及应对策略 被引量:1
14
作者 张薇薇 《海外英语》 2016年第10期212-214,共3页
随着全球经济一体化的迅速发展,不同文化之间的沟通和交流的机会逐渐增多。作为不同的语言之间的桥梁,翻译在跨文化交流中起着重要的作用。在翻译的过程中,译员由于缺乏跨文化意识,忽略独特的文化价值观,因而不能达到良好的沟通效果。... 随着全球经济一体化的迅速发展,不同文化之间的沟通和交流的机会逐渐增多。作为不同的语言之间的桥梁,翻译在跨文化交流中起着重要的作用。在翻译的过程中,译员由于缺乏跨文化意识,忽略独特的文化价值观,因而不能达到良好的沟通效果。一个简单的翻译跨文化语用失误进行了分析,并提出减少跨文化语用失误的具体策略。传达语言翻译和解释的意义。翻译是通过单词来传达,通过声音和眼睛交流,相比之下,口译现场、速度、限制和具有较高的灵活性和独立性。口译是一种即席跨文化交际活动,译员在口译过程中反映了跨文化能力是非常重要的。该文从西方文化和思维方式的差异出发,总结如译员在口译活动中跨文化语用失误,并提出策略如何避免这样的错误,减少在沟通的过程中的不解,提高口译的质量。 展开更多
关键词 联络口译 跨文化 语用失误 成因
下载PDF
论联络口译中的文化缺省及应对策略 被引量:1
15
作者 吴磊 《常熟理工学院学报》 2012年第11期118-120,共3页
联络口译包含了会议口译之外的所有口译形式。由于交际双方来自不同的文化背景,交流中必然存在文化缺省现象。联络译员应增强其跨文化意识,在传译中灵活运用直译、意译、删减等策略积极应对。
关键词 联络口译 文化缺省 应对策略
下载PDF
本科翻译专业联络口译课程任务型教学法应用研究
16
作者 彭云清 孙晓霞 《现代英语》 2023年第11期94-97,共4页
传统的口译课程往往缺乏针对实际工作需要的训练和能力培养,使得学生毕业后在实际工作中存在一定的适应困难。文章旨在研究本科翻译专业联络口译课程任务型教学法的应用,以探究其对学生口译能力的提高和对学生在实际工作中适应性的影响... 传统的口译课程往往缺乏针对实际工作需要的训练和能力培养,使得学生毕业后在实际工作中存在一定的适应困难。文章旨在研究本科翻译专业联络口译课程任务型教学法的应用,以探究其对学生口译能力的提高和对学生在实际工作中适应性的影响,为口译教学方法改进提供参考。 展开更多
关键词 本科翻译专业 联络口译 任务型教学法
原文传递
基于浙江自贸区问卷调研的联络口译人才培养质量提升策略探索 被引量:1
17
作者 高芳 雷蕾 《浙江海洋大学学报(人文科学版)》 2018年第2期85-90,共6页
随着全球化进程的深入与中外交流活动的剧增,联络口译作为一种常见的口译形式日益受到重视。该选题通过对浙江自贸区的一项问卷调研,了解当今联络口译实践中存在的棘手问题及其应对处理现状,旨在推动联络口译人才培养的工作重心得到合... 随着全球化进程的深入与中外交流活动的剧增,联络口译作为一种常见的口译形式日益受到重视。该选题通过对浙江自贸区的一项问卷调研,了解当今联络口译实践中存在的棘手问题及其应对处理现状,旨在推动联络口译人才培养的工作重心得到合理修正,探讨提升联络口译人才培养质量的方法与策略,从而为提升联络口译人才的整体从业素质和服务质量提供建设性的建议。 展开更多
关键词 问卷调研 联络口译 人才培养质量 提升策略
下载PDF
本科翻译专业联络口译课程教学模式探究——以湖北第二师范学院为例
18
作者 金汤 《海外英语》 2021年第15期14-15,共2页
作为本科翻译专业口译系列课程的入门阶段课程,联络口译在帮助学生了解口译工作模式和培养口译兴趣中有着重要意义。该文以湖北第二师范学院翻译专业的教学实践为例,探讨了专题式口译教学模式在联络口译课堂中运用的合理性。通过不同口... 作为本科翻译专业口译系列课程的入门阶段课程,联络口译在帮助学生了解口译工作模式和培养口译兴趣中有着重要意义。该文以湖北第二师范学院翻译专业的教学实践为例,探讨了专题式口译教学模式在联络口译课堂中运用的合理性。通过不同口译教学模式的比较和联络口译课程教学目标的分析,专题式口译教学模式有其独特的优势。 展开更多
关键词 联络口译 专题式口译教学 翻译专业
下载PDF
释意理论视角下的联络口译能力研究
19
作者 王军 《辽宁师专学报(社会科学版)》 2013年第3期29-30,53,共3页
联络口译是众多口译中的一种,它的应用非常广泛,但却未受到应有的重视。本文以高职高专院校口译教学实践为基础,以释意理论为指导,分析论证了联络口译能力要素及联络口译能力培养多元策略原则。
关键词 释意理论 联络口译 口译能力
下载PDF
论联络口译译员的主体性
20
作者 常文彩 《人力资源管理》 2017年第3期57-58,共2页
长期以来,联络译员的主体性受到忽视,影响其工作绩效。本文阐述了联络译员的主体性在口译交际过程中的具体表现,呼吁制订适合联络口译活动的翻译规范。
关键词 联络口译 主体性 联络译员
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部