1
|
中国特色词汇英译的策略与方法 |
邓毅婷
|
《黑龙江教育学院学报》
|
2010 |
11
|
|
2
|
中国特色词汇的英译探究 |
郑晓梅
|
《通化师范学院学报》
|
2010 |
10
|
|
3
|
“文化翻译”视阙下的杨氏太极拳特色词汇的翻译 |
潘登
刘桂兰
|
《湖北科技学院学报》
|
2015 |
8
|
|
4
|
论地方特色词汇的英译策略及理据——以福建非物质文化遗产英译为例 |
倪铭晖
|
《湖北第二师范学院学报》
|
2012 |
7
|
|
5
|
阜阳方言常用词汇 |
王琴
|
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
|
2007 |
5
|
|
6
|
功能对等理论视角下《哈利·波特》中特色词汇汉译研究 |
张玉亮
张灵
|
《英语广场(学术研究)》
|
2024 |
0 |
|
7
|
人类命运共同体语境下非遗特色词汇的英译——以重庆地区为例 |
杨莉
任忆
吴靓
|
《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
8
|
中国特色政治经济词汇英译策略 |
朱光
鲍明捷
|
《高等函授学报(哲学社会科学版)》
|
2009 |
5
|
|
9
|
地方文化的对外翻译与传播——以绍兴地方特色词汇的翻译为例 |
胡六月
|
《东方翻译》
|
2011 |
4
|
|
10
|
中国特色词汇英译缺失补位研究 |
丁静
|
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
|
2021 |
3
|
|
11
|
“过摸鬼”客家方言俗语及“A过A绝”叠词的来源探究 |
丘桂贤
|
《客家研究辑刊》
|
2012 |
3
|
|
12
|
世界遗产特色词汇的文化隐喻及其异化翻译——基于福建土楼申报文本 |
曾咪
|
《吉林农业科技学院学报》
|
2014 |
3
|
|
13
|
草原文化特色词汇的汉英平行语料库的构建、应用及意义 |
林杨
|
《外文研究》
|
2018 |
2
|
|
14
|
从豫剧《朝阳沟》看河南方言词汇和语音特征 |
王萌丽
|
《现代商贸工业》
|
2017 |
2
|
|
15
|
澳门华语特色词汇研究 |
王珊
汤蕾
|
《语言战略研究》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
1
|
|
16
|
贵州方言歇后语初探 |
邓梅
|
《语文建设》
北大核心
|
2014 |
2
|
|
17
|
浅谈汉语文化特色词汇的翻译 |
谢清
|
《丽水学院学报》
|
2008 |
0 |
|
18
|
中国特色词汇的模因翻译分析——以中美主流媒体翻译为例 |
车志红
|
《福建江夏学院学报》
|
2012 |
2
|
|
19
|
异化翻译策略与文化传播——基于美国新闻期刊翻译方法的考察 |
顾晓燕
刘波
|
《新闻研究导刊》
|
2014 |
2
|
|
20
|
《快乐王子》两个汉译本中的特色词汇翻译研究 |
吴猛
|
《长江大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
2
|
|