期刊文献+
共找到101篇文章
< 1 2 6 >
每页显示 20 50 100
纳特龙湖的小红鹳
1
作者 张雪 《科学之友》 2023年第6期44-45,共2页
当爱丽丝好不容易把小红鹳的脖子弄直,准备用它的头去打那个刺猬时,小红鹳却把脖子扭上来,用奇怪的表情看着爱丽丝的脸,惹得爱丽丝哈哈大笑。大家读到《爱丽丝漫游奇境》时,有没有对这种羽毛漂亮、长相呆萌的小红鹳感到好奇,让我们一起... 当爱丽丝好不容易把小红鹳的脖子弄直,准备用它的头去打那个刺猬时,小红鹳却把脖子扭上来,用奇怪的表情看着爱丽丝的脸,惹得爱丽丝哈哈大笑。大家读到《爱丽丝漫游奇境》时,有没有对这种羽毛漂亮、长相呆萌的小红鹳感到好奇,让我们一起来了解可爱的小红鹳。 展开更多
关键词 刺猬 爱丽丝 爱丽丝漫游奇境
下载PDF
基于混合式学习的整本书阅读活动实施策略——以统编教材六年级下册《爱丽丝漫游奇境》为例 被引量:2
2
作者 柯晓珊 傅结龙 《语文教学通讯》 2022年第36期52-54,共3页
混合式学习方式可以有力推动《爱丽丝漫游奇境》整本书阅读活动:阅读前,开展铺垫式导读,了解创作背景、作品时代特色以及相关典故;阅读中,开展主题式精读,借助可视化阅读策略,从情节、人物、语言三方面入手,有序推进系列主题阅读;阅读后... 混合式学习方式可以有力推动《爱丽丝漫游奇境》整本书阅读活动:阅读前,开展铺垫式导读,了解创作背景、作品时代特色以及相关典故;阅读中,开展主题式精读,借助可视化阅读策略,从情节、人物、语言三方面入手,有序推进系列主题阅读;阅读后,开展思辨式拓读,从感悟隐喻、品味成长、创生故事三个角度出发,将阅读引向深入。 展开更多
关键词 爱丽丝漫游奇境 混合式学习 实施策略
下载PDF
《爱丽丝漫游奇境记》中专有名词的翻译 被引量:2
3
作者 李倩 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2011年第16期139-140,146,共3页
刘易斯.卡罗尔的《爱丽丝漫游奇境记》是享誉世界的儿童文学作品,它在全世界已经拥有80多种语言的译本,中文译本也已经超过了30种。分析探讨了比较有代表性的3个中文译本中专有名词的翻译,为当代的儿童文学翻译工作"度"的把... 刘易斯.卡罗尔的《爱丽丝漫游奇境记》是享誉世界的儿童文学作品,它在全世界已经拥有80多种语言的译本,中文译本也已经超过了30种。分析探讨了比较有代表性的3个中文译本中专有名词的翻译,为当代的儿童文学翻译工作"度"的把握提供更多的借鉴。 展开更多
关键词 儿童文学翻译 爱丽丝漫游奇境 专有名词
下载PDF
语言的艺术:卡罗尔的“胡话” 被引量:1
4
作者 张群星 《语文学刊》 2019年第3期61-66,共6页
卡罗尔的Alice’s Adventures in Wonderland将“胡话文学”推向了艺术的巅峰,把“胡话”这一特殊的语言逻辑艺术带到了登峰造极的境界。“胡话”作为卡罗尔文字创作和逻辑游戏的手段,拓展了语义空间,营造了幽默效果,向世界读者展现着... 卡罗尔的Alice’s Adventures in Wonderland将“胡话文学”推向了艺术的巅峰,把“胡话”这一特殊的语言逻辑艺术带到了登峰造极的境界。“胡话”作为卡罗尔文字创作和逻辑游戏的手段,拓展了语义空间,营造了幽默效果,向世界读者展现着语言艺术之精妙。 展开更多
关键词 卡罗尔 爱丽丝漫游奇境 胡话 语言特点 创作手法
下载PDF
儿童文学作品特点及翻译策略——以《爱丽丝漫游奇境》为例 被引量:1
5
作者 马叶彤 《泰山学院学报》 2019年第2期135-139,共5页
儿童文学作品在儿童的成长中发挥着重要的启蒙教育作用。儿童文学作品具有独特的语言特点,因此在翻译儿童文学作品时,应考虑其教育性、形象性和趣味性的特点,利用形象化、简洁化和音乐化的翻译策略进行翻译。
关键词 儿童文学特点 翻译策略 接受美学 爱丽丝漫游奇境
下载PDF
《爱丽丝漫游奇境》的生态蕴涵 被引量:1
6
作者 彭华 《中华女子学院学报》 2016年第4期124-128,共5页
从生态批评的视域来看,《爱丽丝漫游奇境》中的爱丽丝在兔子洞中的奇幻之旅可以分成两个阶段。第一个阶段,爱丽丝代表的是传统人类中心主义者的立场,在与动物们的交往中处处以自我为中心,未能顾及动物们的感受,因而无法与它们和谐相处... 从生态批评的视域来看,《爱丽丝漫游奇境》中的爱丽丝在兔子洞中的奇幻之旅可以分成两个阶段。第一个阶段,爱丽丝代表的是传统人类中心主义者的立场,在与动物们的交往中处处以自我为中心,未能顾及动物们的感受,因而无法与它们和谐相处。第二个阶段,在见证了人类世界的荒诞不经和动物王国的公正有序之后,爱丽丝拉近了和动物们的心理距离,更加尊重和理解它们,把它们当作平等的伙伴,她也最终被动物们所接纳。爱丽丝的神奇经历佐证了生态主义理论的核心观点:人类只有自觉摒弃以人为中心的思想意识,以更加谦逊和平等的姿态对待自然万物,才能最终摆脱生态危机,构建人类和非人类和谐共生的绿色家园。 展开更多
关键词 爱丽丝漫游奇境 人类中心主义 生态 平等 共生
下载PDF
《爱丽丝漫游奇境》及其续篇中的降格精神研究 被引量:1
7
作者 徐梦婷 《昆明学院学报》 2020年第5期20-24,共5页
刘易斯·卡罗尔在《爱丽丝漫游奇境》及其续篇中一反传统儿童文学的说教模式,构建了一个与现实世界大相径庭却又处处相似的儿童幻想世界。这种大胆的颠覆反映出的是一种降格的精神,其并在故事的世界感受、角色形象、语言三个方面都... 刘易斯·卡罗尔在《爱丽丝漫游奇境》及其续篇中一反传统儿童文学的说教模式,构建了一个与现实世界大相径庭却又处处相似的儿童幻想世界。这种大胆的颠覆反映出的是一种降格的精神,其并在故事的世界感受、角色形象、语言三个方面都有所体现。这一种降格精神的实质是贬低严肃,消解成人世界的权威与阶级,展现纯粹的儿童的快乐精神。 展开更多
关键词 爱丽丝漫游奇境 降格精神 童趣 世界感受 角色形象
下载PDF
《爱丽丝漫游奇境》的科学迷思
8
作者 李青 《知识就是力量》 2019年第7期72-75,共4页
盛夏的一天,爱丽丝陪姐姐懒洋洋地坐在河边,为了打发时光,她起身去采野菊花。突然,一只穿着马甲、手拿怀表的红眼睛大白兔跑过来,而且嘴里还嘟嘟囔囔地说着什么,这下子爱丽丝精神了,她悄悄地跟在兔子后面,跑过草地,跳进了一个兔子洞,从... 盛夏的一天,爱丽丝陪姐姐懒洋洋地坐在河边,为了打发时光,她起身去采野菊花。突然,一只穿着马甲、手拿怀表的红眼睛大白兔跑过来,而且嘴里还嘟嘟囔囔地说着什么,这下子爱丽丝精神了,她悄悄地跟在兔子后面,跑过草地,跳进了一个兔子洞,从此开始了她的奇妙旅行。这就是刘易斯·卡罗尔笔下的《爱丽丝漫游奇境》--一部无国界、无学界、老少皆宜的世界童话经典. 展开更多
关键词 爱丽丝 干涉仪 空气阻力 爱丽丝漫游奇境
原文传递
本期荐读:《爱丽丝漫游奇境》
9
《小学阅读指南(高年级版)》 2020年第2期79-81,共3页
小姑娘爱丽丝追赶一只揣着怀表、会说话的白兔,不小心掉进了一个兔子洞,由此进入了神奇的地下世界。在这里,似乎所有的东西都很古怪:喝口水就能缩得如同老鼠大小,吃块蛋糕又会变成巨人,同一块蘑菇吃右边就变矮,吃左边则又长高……欢迎... 小姑娘爱丽丝追赶一只揣着怀表、会说话的白兔,不小心掉进了一个兔子洞,由此进入了神奇的地下世界。在这里,似乎所有的东西都很古怪:喝口水就能缩得如同老鼠大小,吃块蛋糕又会变成巨人,同一块蘑菇吃右边就变矮,吃左边则又长高……欢迎来到这个奇幻又疯狂的世界,和爱丽丝一起来探险吧! 展开更多
关键词 爱丽丝 爱丽丝漫游奇境 荐读
下载PDF
从陌生化的角度看《爱丽丝漫游奇境》
10
作者 王毅诚 《海外英语》 2013年第1X期211-212,共2页
该文试图通过陌生化这一形式主义的概念来研究《爱丽丝漫游奇境》这部经典的英国小说,了解其中出现的种种让人感觉陌生的事物,从一个新的角度来解释这本小说成功之所在,同时也希望由此加深读者对于陌生化这个相对于读者来说有点陌生的... 该文试图通过陌生化这一形式主义的概念来研究《爱丽丝漫游奇境》这部经典的英国小说,了解其中出现的种种让人感觉陌生的事物,从一个新的角度来解释这本小说成功之所在,同时也希望由此加深读者对于陌生化这个相对于读者来说有点陌生的概念的认识。 展开更多
关键词 陌生化 爱丽丝漫游奇境 形式主义
下载PDF
浅析蒙太奇手法在立体书籍设计中的应用——以《爱丽丝漫游奇境》为例
11
作者 张静 刘明嵩 《建筑与文化》 2020年第1期154-155,共2页
蒙太奇(法语:Montage)是舶来语,原为建筑学术语,后来在电影领域成为一种电影语言,被逐渐应用在艺术设计等领域中。文章分析了蒙太奇手法在立体书籍设计实践中的应用与表现,并以《爱丽丝漫游奇境》立体书为例,通过探讨多种蒙太奇手法在... 蒙太奇(法语:Montage)是舶来语,原为建筑学术语,后来在电影领域成为一种电影语言,被逐渐应用在艺术设计等领域中。文章分析了蒙太奇手法在立体书籍设计实践中的应用与表现,并以《爱丽丝漫游奇境》立体书为例,通过探讨多种蒙太奇手法在立体书籍中的不同跨页之间图文、色彩、空间等方面的运用,论述了蒙太奇手法在立体书籍设计中存在的意义与价值。 展开更多
关键词 蒙太奇 立体书 书籍设计 爱丽丝漫游奇境
下载PDF
目的论视角下儿童文学的翻译策略——以《爱丽丝漫游奇境》为例
12
作者 张艾佳 胥瑾 《佳木斯职业学院学报》 2018年第4期335-337,共3页
儿童文学的主要阅读群体是儿童。德国功能派的目的论对儿童文学的翻译具有很强的解释力,因为儿童文学翻译是以"为儿童服务"为目的的,须结合儿童这一特殊读者的特点来进行。本文分析了《爱丽丝漫游奇境的》的两个译本,试图通... 儿童文学的主要阅读群体是儿童。德国功能派的目的论对儿童文学的翻译具有很强的解释力,因为儿童文学翻译是以"为儿童服务"为目的的,须结合儿童这一特殊读者的特点来进行。本文分析了《爱丽丝漫游奇境的》的两个译本,试图通过对比找出适合儿童读物的翻译方法。 展开更多
关键词 爱丽丝漫游奇境 目的论 儿童文学
下载PDF
“爱丽丝”故事的中国之旅 被引量:10
13
作者 王林 《中国图书评论》 CSSCI 北大核心 2003年第1期56-58,共3页
这是2001年来自英国的一条消息:据英国《卫报》3月23日消息,由刘易斯·卡洛尔(Lewis Carroll)编写的《爱丽丝漫游奇境记》的原形——爱丽丝·利德尔,其留下的照片、书写稿、图书和书信等档案材料,将由索士比拍卖行在当年夏天……
关键词 刘易斯·卡洛尔 中译本 图书出版 爱丽丝漫游奇境记》
下载PDF
想象的力趣——童话小说《爱丽丝漫游奇境记》赏析
14
作者 刘殿波 《小学生必读(高年级版)》 2024年第9期32-33,共2页
见到一只兔子可能毫不奇怪,可是如果你见到一只穿着有口袋的背心,还能从口袋里拿出怀表来看的兔子,那肯定就非常奇怪了!而当这只兔子边走边看怀表,嘴里还不停地崂叼着“哦,天哪!哦,天哪!我要迟到了”的时候,那就不是奇怪,而是万分惊奇... 见到一只兔子可能毫不奇怪,可是如果你见到一只穿着有口袋的背心,还能从口袋里拿出怀表来看的兔子,那肯定就非常奇怪了!而当这只兔子边走边看怀表,嘴里还不停地崂叼着“哦,天哪!哦,天哪!我要迟到了”的时候,那就不是奇怪,而是万分惊奇了。你一定会像爱丽丝一样,好奇地追着小兔子跑进洞里,非得一探究竟竞不可。 展开更多
关键词 爱丽丝漫游奇境记》 童话小说 爱丽丝 兔子 口袋 好奇
原文传递
接受美学视角下儿童文学翻译研究——以《爱丽丝漫游奇境记》两个中译本为例
15
作者 相子夜 《现代语言学》 2024年第5期439-445,共7页
接受美学理论在上世纪60年代被首次提出,为文学研究带来了新的思路,并极大地拓展了文学翻译的视角。而儿童文学作品对于儿童成长和教育具有至关重要的影响。刘易斯·卡罗尔(Lewis·Carroll)的《爱丽丝漫游奇境记》(Alice’s Adv... 接受美学理论在上世纪60年代被首次提出,为文学研究带来了新的思路,并极大地拓展了文学翻译的视角。而儿童文学作品对于儿童成长和教育具有至关重要的影响。刘易斯·卡罗尔(Lewis·Carroll)的《爱丽丝漫游奇境记》(Alice’s Adventures in Wonderland)是享誉世界的儿童文学作品。本文从姚斯提出的接受美学的视野出发,选取赵元任和周克希的两个中译本,从词汇、修辞和句法层面对其进行探讨,旨在为儿童文学翻译研究提供更多的借鉴方法。 展开更多
关键词 接受美学 儿童文学 爱丽丝漫游奇境记》 文学翻译
下载PDF
中国动画域外文学改编的问题及对策
16
作者 苗宁 《电影评介》 北大核心 2023年第19期8-13,共6页
一、中国动画域外文学改编的缘起与发展在中国动画的百年发展历史中,域外文学始终是中国动画题材的重要来源之一。从20世纪二三十年代到新中国成立前是中国动画域外文学改编的萌芽期。秦立凡制作了根据英国作家刘易斯·卡罗尔同名... 一、中国动画域外文学改编的缘起与发展在中国动画的百年发展历史中,域外文学始终是中国动画题材的重要来源之一。从20世纪二三十年代到新中国成立前是中国动画域外文学改编的萌芽期。秦立凡制作了根据英国作家刘易斯·卡罗尔同名儿童文学作品改编的《爱丽丝漫游奇境记》[1]、万氏兄弟制作了取材于古希腊文学经典《伊索寓言》的《龟兔赛跑》《蝗虫与蚂蚁》《飞来祸》《骆驼献舞》等动画[2]。 展开更多
关键词 爱丽丝漫游奇境记》 《伊索寓言》 英国作家 古希腊文学 万氏兄弟 域外文学 文学作品改编 动画题材
下载PDF
“荒唐”儿童文学在中国的文化误读与接受困境——以《爱丽丝漫游奇境记》为例 被引量:4
17
作者 夏玉玲 《求索》 CSSCI 2014年第9期110-114,共5页
20世纪上半叶,以儿童文学经典《爱丽丝漫游奇境记》为代表的西方"荒唐文学"被译介到中国,对中国现当代儿童文学产生了深远的影响。但是,历史文化语境和文学观念的差异导致了"荒唐"儿童文学在中国的接受困境,具体表... 20世纪上半叶,以儿童文学经典《爱丽丝漫游奇境记》为代表的西方"荒唐文学"被译介到中国,对中国现当代儿童文学产生了深远的影响。但是,历史文化语境和文学观念的差异导致了"荒唐"儿童文学在中国的接受困境,具体表现在对《爱丽丝漫游奇境记》的误读与改写。只有充分理解西方"荒唐"儿童文学产生的历史语境和社会语境,才能避免误读和曲解,才能真正发现儿童文学的美学品格和精神诉求。这种尝试有助于我们更好地接受和借鉴外国儿童文学,使之本土化的同时又不失儿童文学本原的审美价值,从而构建具有本民族特色的儿童文学。 展开更多
关键词 荒唐文学 儿童文学 接受困境 文化误读 爱丽丝漫游奇境记》
原文传递
爱丽丝的华丽蜕变——浅析电影《爱丽丝梦游仙境》的人物塑造 被引量:3
18
作者 耿占玲 《电影评介》 2012年第10期44-45,共2页
鬼才导演蒂姆·波顿将自己的奇思妙想融入著名儿童巨著《爱丽丝漫游奇境记》,将其改编成电影《爱丽丝梦游仙境》。在电影中,我们可以看到原著的影子,但是更多的是导演突破童话故事,成功地塑造了一个形象丰富饱满的人物。
关键词 爱丽丝漫游奇境记》 人物塑造 成长
下载PDF
从接受理论看爱丽丝漫游奇境记中译本 被引量:3
19
作者 曹晓晶 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2012年第1期142-143,147,共3页
接受理论为翻译研究提供了一个新的视角,它重视读者在翻译过程中的作用,实现了西方文论由以作者、作品为中心向以读者为中心的转变。《爱丽丝漫游奇境记》作为西方优秀的儿童文学作品被译入汉语,其译本的接受主体—儿童的特点对译者在... 接受理论为翻译研究提供了一个新的视角,它重视读者在翻译过程中的作用,实现了西方文论由以作者、作品为中心向以读者为中心的转变。《爱丽丝漫游奇境记》作为西方优秀的儿童文学作品被译入汉语,其译本的接受主体—儿童的特点对译者在翻译过程中词语、句式以及修辞的选择有着至关重要的作用。 展开更多
关键词 接受理论 儿童文学 爱丽丝漫游奇境记》
下载PDF
从《爱丽丝漫游奇境记》分析文学作品中的双关语翻译 被引量:2
20
作者 贺海燕 《戏剧之家》 2017年第4期257-258,共2页
在文学创作中,双关语是比较常用的语言表达手段,运用双关语可以为文学作品增添色彩和情趣,也体现了作者的语言智慧。与别的语言表达相比,对于英美文学作品的双关语翻译具有很高的要求。本文将从《爱丽丝漫游奇境记》分析文学作品中的双... 在文学创作中,双关语是比较常用的语言表达手段,运用双关语可以为文学作品增添色彩和情趣,也体现了作者的语言智慧。与别的语言表达相比,对于英美文学作品的双关语翻译具有很高的要求。本文将从《爱丽丝漫游奇境记》分析文学作品中的双关语翻译。 展开更多
关键词 文学作品 爱丽丝漫游奇境记》 翻译 双关语
下载PDF
上一页 1 2 6 下一页 到第
使用帮助 返回顶部