1
|
鲁迅、梁实秋翻译论战焦点透析 |
刘全福
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2000 |
31
|
|
2
|
梁实秋与新人文主义 |
罗钢
|
《文学评论》
|
1988 |
32
|
|
3
|
梁实秋谈翻译莎士比亚 |
柯飞
|
《外语教学与研究》
|
1988 |
35
|
|
4
|
30年代翻译标准论战分析 |
赵军峰
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
1994 |
14
|
|
5
|
闲适文化潮批判——从周作人到贾平凹 |
张颐武
|
《文艺争鸣》
CSSCI
|
1993 |
23
|
|
6
|
莎士比亚戏剧两译本的翻译伦理研究 |
薛香云
王富银
|
《英语广场(学术研究)》
|
2019 |
28
|
|
7
|
基于语料库的《温莎的风流娘儿们/妇人》三译本对比研究 |
杨柳
朱安博
|
《外国语》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
24
|
|
8
|
论莎剧重译(下) |
陈国华
|
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
|
1997 |
15
|
|
9
|
莎剧的两种中译本:从一出戏看全集 |
刘炳善
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
1992 |
13
|
|
10
|
守旧与开新——20世纪中国新古典主义文学思潮摭谈 |
张林杰
|
《社会科学辑刊》
CSSCI
北大核心
|
1999 |
15
|
|
11
|
翻译主体的身份和语言问题——以鲁迅与梁实秋的翻译论争为中心 |
董炳月
|
《鲁迅研究月刊》
CSSCI
北大核心
|
2008 |
14
|
|
12
|
评1979年版《汉英词典》 |
吴景荣
|
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
|
1992 |
14
|
|
13
|
追忆邵洵美和一场文学小论争 |
卞之琳
|
《新文学史料》
CSSCI
北大核心
|
1989 |
13
|
|
14
|
三个层面、三条途径、三种结果──欧文·白璧德在中国 |
段怀清
|
《中国比较文学》
|
1998 |
10
|
|
15
|
翻译家研究的纵观性视角:梁实秋翻译活动个案研究 |
赵军峰
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2007 |
13
|
|
16
|
梁实秋新人文主义文学批评思辨 |
胡博
|
《东岳论丛》
|
2001 |
2
|
|
17
|
战时学者散文三大家:梁实秋、钱钟书、王了一 |
袁良骏
|
《北京社会科学》
CSSCI
北大核心
|
1998 |
10
|
|
18
|
朱生豪与梁实秋的莎剧翻译对比研究 |
李媛慧
任秀英
|
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2012 |
12
|
|
19
|
梁实秋的翻译观初探 |
赵军峰
魏辉良
|
《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
1996 |
9
|
|
20
|
吴宓先生与我国比较文学和外国文学的教学与研究 |
李赋宁
|
《外国语文》
|
1998 |
11
|
|